Enjambment (Português)

O início de The Waste Land de TS Eliot, com apenas as linhas 4 e 7 interrompidas:

Abril é o mês mais cruel, criando
lilases na terra morta, misturando
memória e desejo, remexendo
raízes sombrias com chuva de primavera.
O inverno nos manteve aquecidos, cobrindo
Terra na neve esquecida, alimentando-se
Um pouco de vida com tubérculos secos.

Estas linhas do conto de inverno de Shakespeare (c. 1611) são fortemente enjambed:

Não tenho tendência a chorar, como nosso sexo
Comumente; a falta de orvalho vão
Porventura secarão as vossas piedade; mas eu tenho
Aquela dor honrosa alojada aqui que queima
Pior do que as lágrimas se afogam.

O significado flui à medida que as linhas progridem , e os olhos do leitor são forçados a passar para a próxima frase. Isso também pode fazer o leitor se sentir desconfortável ou o poema parecer um “fluxo de pensamento” com uma sensação de urgência ou desordem. Em contraste, o seguinte linhas de Romeu e Julieta (c. 1595) são completamente interrompidas no final:

Uma paz sombria esta manhã com isso traz.
O sol da tristeza não mostrará sua cabeça.
Vá embora, para ter mais conversas sobre essas coisas tristes.
Alguns serão perdoados “d, e alguns punidos.

Cada linha corresponde formalmente a uma unidade de pensamento – neste caso, uma cláusula de uma frase. A interrupção é mais frequente no início de Shakespeare: conforme seu estilo se desenvolveu, a proporção de enjambment em suas peças aumentou. Estudiosos como Goswin König e AC Bradley estimaram datas aproximadas de obras sem data de Shakespeare estudando a frequência do enjambment.

Endymion de John Keats, linhas 2–4:

Sua beleza aumenta; nunca vai
passar para o nada; mas ainda manterá
Um caramanchão quieto para nós …

A música “One Night In Bankok”, do musical “Chess”, escrito por Tim Rice e Björn Ulvaeus (do ABBA), inclui exemplos como:

O creme de la creme do mundo do xadrez em um
Show com tudo menos Yul Brynner

Isso me agarra mais do que um
rio velho ou Buda reclinado

Intimamente relacionada ao enjambment está a técnica de “rima quebrada” ou “rima dividida “que envolve a divisão de uma palavra individual, normalmente para permitir uma rima com uma ou mais sílabas da palavra dividida. No verso inglês, a rima quebrada é usada quase exclusivamente em versos leves, como para formar uma palavra que rima com “laranja”, como neste exemplo de Willard Espy, em seu poema “The Unrhymable Word: Orange”:

Os quatro eng-
ineers
Usavam
soutiens laranja.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *