Beépítés

A The Waste Land kezdete TS Eliot által, csak a 4. és 7. sor vége áll le:

Április az a legkegyetlenebb hónap, amely
orgonát tenyészt ki a holt földről, összekeveri az emlékezetet és a vágyat, felkavarja az unalmas gyökereket a tavaszi esővel.
A tél melegen tartott, eltakarva
Föld feledékeny hóban, táplálkozik
Egy kis élet szárított gumókkal.

Ezek a sorok Shakespeare “The Winter” meséjéből (1611 körül) erősen be vannak ágyazva:

Nem vagyok hajlamos a sírásra, mint a nemünk | hiábavaló harmat hiánya
A perchance megszárítja károkat; de nekem van itt az a megtisztelő gyász, ami éget | Rosszabb, mint a könnyek fulladása.

A vonalak előrehaladtával áramlik a jelentés , és az olvasó szeme kénytelen folytatni a következő mondatot. Ez az olvasót is kényelmetlenül érezheti, vagy a vers “gondolatfolyamnak” érezheti magát, sürgető vagy zavaros érzéssel. Ezzel szemben a következők a Rómeó és Júlia (kb. 1595) sorai teljesen leálltak:

A ma reggel virágzó béke hoz. A nap a bánatért nem fogja megmutatni a fejét.
Menj, beszélj inkább ezekről a szomorú dolgokról.
Van, akit megbocsátanak “d, és néhányat büntetnek.

Minden sor formálisan megfelel egy gondolati egységnek – ebben az esetben egy mondat záradékának. Shakespeare korai szakaszában gyakoribb a végállomás: ahogy stílusa fejlődött, úgy nőtt színdarabjaiban a beburkolás aránya. Az olyan tudósok, mint Goswin König és AC Bradley, a bekerülés gyakoriságának tanulmányozásával becsülték meg Shakespeare datálatlan műveinek dátumát.

John Keats Endymion, 2–4. Sor:

Kedvessége növekszik; soha nem fog átmenni a semmibe; de mégis meg fog halkan tartani a számunkra …

A “One Night In Bankok” dal, Tim Rice és Björn Ulvaeus (az ABBA) írt “Sakk” című musicaljéből olyan példák szerepelnek, mint például:

A sakkvilág creme de la creme egy
show-ban, Yul kivételével mindennel. Brynner

Ez jobban megragad, mint egy
Sáros öreg folyó vagy fekvő Buddha.

A beékeléshez szorosan kapcsolódik a “tört rím” vagy a “hasított rím” technikája “, amely magában foglalja az egyes szavak felosztását, általában annak érdekében, hogy egy rímet engedélyezzünk az osztott szó egy vagy több szótagjával. Az angol versben a megtört rímet szinte kizárólag a könnyű versben használják, például egy olyan szó kialakításához, amely rímel a “narancs” kifejezésre, ahogy Willard Espy ebben a példában, a “The Unrhymable Word: Orange” című versében:

A négy engesztelő és beolvadó férfi narancssárga és melltartót viselt.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük