1 Korinter 7Ny internasjonal versjon

Om gift liv

7 Nå for de tingene du skrev om: «Det er bra for at en mann ikke skal ha seksuell omgang med en kvinne. ”(A) 2 Men siden det er seksuell umoral, bør hver mann ha seksuell omgang med sin egen kone, og hver kvinne med sin egen mann.3 Mannen skal oppfylle sitt ekteskap plikt til sin kone, (B) og på samme måte kona til mannen.4 Kona har ikke myndighet over sin egen kropp, men gir den til mannen sin. På samme måte har mannen ikke myndighet over sin egen kropp, men gir det til sin kone. 5 Frata ikke hverandre, bortsett fra kanskje med gjensidig samtykke og en stund, (C) slik at dere kan vie dere til bønn. Så kom sammen igjen slik at Satan (D) ikke vil friste dere (E ) på grunn av din manglende selvkontroll.6 Jeg sier dette som en innrømmelse, ikke som en befaling. (F) 7 Jeg skulle ønske at dere alle var som jeg er. (G) Men eac h av deg har din egen gave fra Gud; en har denne gaven, en annen har den. (H)

8 Nå til de ugifte og enkene sier jeg: Det er bra for dem å forbli ugifte, som jeg gjør. (I) 9 Men hvis de kan ikke kontrollere seg selv, de skal gifte seg, (J) for det er bedre å gifte seg enn å brenne av lidenskap.

10 Til de gifte gir jeg denne befalingen (ikke jeg, men Herren): En kone må ikke skilt fra mannen sin. (K) 11 Men hvis hun gjør det, må hun forbli ugift, ellers være forlikt med mannen sin. (L) Og en mann må ikke skille seg fra sin kone.

12 Til resten Jeg sier dette (jeg, ikke Herren) 🙁 M) Hvis en bror har en kone som ikke er en troende, og hun er villig til å bo sammen med ham, må han ikke skille seg fra henne. 13 Og hvis en kvinne har en mann som ikke er en troende, og han er villig til å bo hos henne, må hun ikke skille seg fra ham. 14 For den ikke-troende mannen er blitt helliget gjennom sin hustru, og den ikke-troende hustru er blitt helliget gjennom sin troende mann. Ellers ville barna dine være urene, men som de er, er de hellige. (N)

15 Men hvis den vantro drar, la det være slik. Broren eller søsteren er ikke bundet under slike omstendigheter; Gud har kalt oss til å leve i fred. (O) 16 Hvordan vet du, kone, om du vil redde (P) mannen din? (Q) Eller hvordan vet du, mannen, om du vil redde din kone? / p>

angående endring av status

17 Likevel bør hver person leve som en troende i hvilken situasjon Herren har gitt dem, akkurat som Gud har kalt dem. (R) Dette er regel la jeg meg i alle menighetene. (S) 18 Var en mann allerede omskåret da han ble kalt? Han skulle ikke bli uomskåret. Var en mann uomskåret da han ble kalt? Han skal ikke omskjæres. (T) 19 Omskjæring er ingenting og omskjæring er ingenting. (U) Å holde Guds befalinger er det som teller. 20 Hver person skal forbli i den situasjonen de var i da Gud kalte dem. (V)

21 Var du en slave da du ble kalt? Ikke la det plage deg – selv om du kan få frihet, så gjør det. 22 For den som var slave da han ble kalt til tro på Herren, er Herrens frigjorte person; (W) på samme måte er den som var fri da han ble kalt, Kristi slave. (X) 23 Du ble kjøpt til en pris; (Y ) ikke bli slaver av mennesker. 24 Brødre og søstre, hver person, som ansvarlig overfor Gud, burde forbli i den situasjonen de var i da Gud kalte dem. (Z)

Angående ugifte

25 Nå om jomfruer : Jeg har ingen befaling fra Herren, (AA), men jeg gir en dom som en som er pålitelig av Herrens nåde (AB). 26 På grunn av den nåværende krisen tror jeg at det er bra for en mann å forbli som han er. (AC) 27 Er du lovet en kvinne? Ikke søk å bli løslatt. Er du fri fra en slik forpliktelse? Ikke se etter en kone. (AD) 28 Men hvis du gifter deg, har du ikke syndet (AE), og hvis en jomfru gifter seg, har hun ikke syndet. Men de som gifter seg, vil møte mange problemer i dette livet, og jeg vil spare deg for dette.

29 Det jeg mener, brødre og søstre, er at tiden er kort. (AF) Fra nå av de som har koner, skal leve som om de ikke har det; 30 de som sørger, som om de ikke gjorde det; de som er lykkelige, som om de ikke var det; de som kjøper noe, som om det ikke var deres å beholde; 31 de som bruker verdens ting, som om de ikke er oppslukt av dem. For denne verden i sin nåværende form går over. (AG)

32 Jeg vil at du skal være fri for bekymring. En ugift mann er bekymret for Herrens saker (AH) – hvordan han kan behage Herren. 33 Men en gift mann er bekymret for forholdene i denne verden – hvordan han kan behage sin kone – 34 og hans interesser er delte. En ugift kvinne eller jomfru er opptatt av Herrens anliggender: Hennes mål er å være viet til Herren i både kropp og ånd. (AI) Men en gift kvinne er bekymret for forholdene i denne verden – hvordan hun kan behage mannen sin.35 Jeg sier dette for ditt eget beste, ikke for å begrense deg, men for at du kan leve på en riktig måte i udelt (AJ) hengivenhet til Herren.

36 Hvis noen er bekymret for at han kanskje ikke opptrer ærefullt mot jomfruen han er forlovet med, og hvis lidenskapene hans er for sterke og han føler at han burde gifte seg, bør han gjøre som han vil. Han synder ikke. (AK) De burde gifte seg. 37 Men mannen som har avgjort saken i sitt eget sinn, som ikke er under tvang, men som har kontroll over sin egen vilje, og som har bestemt seg for ikke å gifte seg med jomfruen – denne mannen gjør også det rette. 38 Så da, den som gifter seg med jomfruen, gjør rett, (AL) men den som ikke gifter seg med henne, gjør det bedre.

39 En kvinne er bundet til mannen sin så lenge han lever. (AM) Men hvis mannen hennes dør, kan hun gifte seg med alle hun vil, men han må tilhøre Herren. (AN) 40 Etter min dom (AO) er hun lykkeligere hvis hun blir som hun er – og jeg tror at jeg også har Guds Ånd.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *