1 Korinther 7Ny international version

Om det gifte liv

7 Nu for de sager, du skrev om: “Det er godt for at en mand ikke skal have seksuelt forhold til en kvinde. ”(A) 2 Men da der forekommer seksuel umoral, bør hver mand have seksuel forbindelse med sin egen kone og hver kvinde med sin egen mand.3 Manden skal opfylde sit ægteskab pligt over for sin kone, (B) og ligeledes hustruen til sin mand.4 Kona har ikke myndighed over sin egen krop, men giver den til sin mand. På samme måde har manden ikke myndighed over sin egen krop, men giver det til sin kone. 5 Fratager ikke hinanden undtagen måske med fælles samtykke og i en periode (C), så I kan vie jer til bøn. Kom så sammen igen, så Satan (D) ikke frister jer (E ) på grund af din manglende selvkontrol.6 Jeg siger dette som en indrømmelse, ikke som en befaling. (F) 7 Jeg ville ønske, at I alle var som jeg er. (G) Men eac h af dig har din egen gave fra Gud; den ene har denne gave, en anden har den. (H)

8 Nu til de ugifte og enkerne siger jeg: Det er godt for dem at forblive ugifte, som jeg gør. (I) 9 Men hvis de kan ikke kontrollere sig selv, de skal gifte sig, (J) for det er bedre at gifte sig end at brænde af lidenskab.

10 Til de gifte giver jeg denne befaling (ikke jeg, men Herren): En hustru skal ikke adskilt fra sin mand. (K) 11 Men hvis hun gør det, skal hun forblive ugift eller ellers være forsonet med sin mand. (L) Og en mand må ikke skille sig fra sin kone.

12 Til resten Jeg siger dette (jeg, ikke Herren) 🙁 M) Hvis nogen bror har en kone, der ikke er en troende, og hun er villig til at bo hos ham, må han ikke skille sig fra hende. 13 Og hvis en kvinde har en mand, der ikke er troende, og han er villig til at bo hos hende, må hun ikke skille sig fra ham. 14 Thi den ikke-troende mand er helliget gennem sin hustru, og den ikke-troende hustru er blevet helliget gennem sin troende mand. Ellers ville dine børn være urene, men som de er, er de hellige. (N)

15 Men hvis den vantro rejser, lad det være sådan. Bror eller søster er ikke bundet under sådanne omstændigheder; Gud har kaldt os til at leve i fred. (O) 16 Hvordan ved du, kone, om du vil redde (P) din mand? (Q) Eller hvordan ved du, mand, om du vil redde din kone? / p>

Vedrørende ændring af status

17 Ikke desto mindre bør hver person leve som en troende i den situation, som Herren har tildelt dem, ligesom Gud har kaldt dem. (R) Dette er regel jeg lægger mig i alle kirkerne. (S) 18 Var en mand allerede omskåret, da han blev kaldet? Han skulle ikke blive uomskåret. Var en mand uomskåret, da han blev kaldt? Han skal ikke omskæres. (T) 19 Omskæring er intet og uomskæring er intet. (U) At holde Guds befalinger er det der tæller. 20 Hver person skulle forblive i den situation, de var i, da Gud kaldte dem. (V)

21 Var du slave, da du blev kaldt? Lad det ikke generer dig – selvom du kan få din frihed, skal du gøre det. 22 For den, der var slave, da han blev kaldet til tro på Herren, er Herrens befriede person; (W) på samme måde er den, der var fri, da han blev kaldt, Kristi træl. (X) 23 Du blev købt til en pris; (Y ) ikke bliver slaver af mennesker. 24 Brødre og søstre, hver person, som ansvarlig over for Gud, skal forblive i den situation, de var i, da Gud kaldte dem. (Z)

Om de ugifte

25 Nu om jomfruer : Jeg har ingen befaling fra Herren, (AA), men jeg giver en dom som en, der ved Herrens nåde (AB) er pålidelig. 26 På grund af den nuværende krise tror jeg, at det er godt for en mand at forblive som han er. (AC) 27 Bliver du lovet til en kvinde? Forsøg ikke at blive løsladt. Er du fri for en sådan forpligtelse? Se ikke efter en kone. (AD) 28 Men hvis du gifter dig, har du ikke syndet (AE), og hvis en jomfru gifter sig, har hun ikke syndet. Men de, der gifter sig, vil stå over for mange problemer i dette liv, og jeg vil spare dig for dette.

29 Hvad jeg mener, brødre og søstre, er at tiden er kort. (AF) Fra nu af som har hustruer, skal leve som om de ikke har det; 30 dem, der sørger, som om de ikke gjorde det; dem, der er glade, som om de ikke var det; dem, der køber noget, som om det ikke var deres at beholde; 31 dem, der bruger verdens ting, som om de ikke er optaget af dem. For denne verden er i sin nuværende form ved at forsvinde. (AG)

32 Jeg vil gerne have, at du er fri for bekymring. En ugift mand er bekymret for Herrens anliggender (AH) – hvordan han kan behage Herren. 33 Men en gift mand er bekymret for denne verdens anliggender – hvordan han kan behage sin kone – 34 og hans interesser er delte. En ugift kvinde eller jomfru er bekymret for Herrens anliggender: Hendes mål er at være helliget Herren i både krop og ånd. (AI) Men en gift kvinde er bekymret for denne verdens anliggender – hvordan hun kan behage sin mand.35 Jeg siger dette til dit eget bedste, ikke for at begrænse dig, men for at du kan leve på den rigtige måde i udelt (AJ) hengivenhed over for Herren.

36 Hvis nogen er bekymrede for at han måske ikke handle ærligt over for den jomfru, han er forlovet med, og hvis hans lidenskaber er for stærke, og han føler, at han skal gifte sig, skal han gøre, som han vil. Han synder ikke. (AK) De skulle gifte sig. 37 Men den mand, der har afgjort sagen i sit eget sind, som ikke er under tvang, men har kontrol over sin egen vilje, og som har bestemt sig for ikke at gifte sig med jomfruen – denne mand gør også det rigtige. 38 Så den, der gifter sig med jomfruen, gør ret, (AL) men den, der ikke gifter sig med hende, gør det bedre.

39 En kvinde er bundet til sin mand, så længe han lever. (AM) Men hvis hendes mand dør, er hun fri til at gifte sig med enhver, hun vil, men han skal tilhøre Herren. (AN) 40 Efter min vurdering (AO) er hun lykkeligere, hvis hun bliver som hun er – og jeg tror, at jeg også har Guds Ånd.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *