Peruansk spansk (Svenska)


Andean SpanishEdit

Huvudartikel: Andean Spanish

Andean Spanish den vanligaste dialekten i Anderna (mer markerad på landsbygden) och har många likheter med den ”vanliga” dialekten i Ecuador och Bolivia.

Huvudegenskaper Redigera

De morfosyntaktiska egenskaperna är typiska:

  • Förvirring eller enande av kön och antal

A ellas lo recibí bien .. La revista es caro.

  • Förvirring eller förening av kön och antal

esa es su trenza del carlos.

  • Frekvent användning av diminutiverna –ito och –ita

Vente aquicito .. Sí, señorita, ahí están sus hijos.

  • Loísmo

Lo echan la agua. Lo pintan la casa

  • Kopiering av besittningar och föremål

Su casa de Pepe .. Lo conozco a ella.

  • Frånvaro eller överflödig användning av artiklar

Plaza de Armas es acá. La María está loca.

  • Ovanlig användning av prepositionen ”en” framför lokala adverb

Todo caerá en su encima

  • Användningen av ”no más” och ”pues” efter verbet

Dile nomás pues.

  • Användningen av verbet i slutet av frasen

Está enojada tärningar.

  • Användningen av enkel spänning för att uttrycka preterit och indikativ i stället för konjunktiv i underordnade.

Peruanska kusten SpanishEdit

Main artikel: Spanska peruanska kusten

Kustspanska talas över hela kusten. Den har (i uttalet) rykte att vara en av de ”renaste” dialekterna i hela Latinamerikas kust, eftersom den inte debukaliserar / s / mellan vokaler och behåller frikativen och. Det är den karaktäristiska dialekten som uppfattas utomlands och har rykte att vara basen för ”normal” eller standard peruansk spanska.

CharacteristicsEdit

Allmänna spanska fraser från Amerika är vanliga men där är också fraser som har sitt ursprung i Lima kustområde, såsom vanliga traditionella termer och uttryck; den mest inrotade ”quechuaism” i vanligt tal är den välbekanta calato, som betyder ”naken”.

Andean-Coastal SpanishEdit

Ursprung de senaste 30 till 50 åren med en blandning av tal från andinska migranter och limas tal. Denna dialekt är det tal som är mest typiskt i stadens utkanter, men fungerar också som en övergångsdialekt mellan kust- och andesspanska som talas mellan kusten och höglandet.

EgenskaperRedigera

Denna dialekt har den vanliga Andes-syntaktiken, som bristande överensstämmelse i kön och antal, den frekventa användningen av diminutiver eller förstärkningsmedel, loísmo, dubbelbesittande och avslutande fraser med ”pues”, ”pe” eller ”pue”. >

När det gäller lexikonet finns det många neologismer, influenser från Quechua och slang bland ungdomar som ofta hörs på gatorna.

Amazonas spanskaRedigera

Huvudartikel : Amazonas spanska

Denna dialekt har utvecklats unikt, med kontakt från Andes spanska och spanska i Lima med Amazonas språk. Den har en distinkt tonstruktur.

Fonetiskt kännetecknas den av:

  • Sibilanten / s / motståndssträvan
  • En förvirring mellan / x / med / f / (alltid bilabial)

Till exempel blir San Juan San Fan

  • Det finns ocklusion av intervallen / b, d, g / i tonstigning med aspiration och förlängning av vokalerna.
  • / p, t, k / uttalas med ambition
  • / ʝ / tenderar att bli en affikat (i motsats till peruansk spansk kust)
  • Det finns också assibilisering och svaga trillor.

Å andra sidan är den syntaktiska ordningen som är mest igenkänd prefixet för genitivet:

De Antonio sus amigas

Det finns också störningar i överenskommelse, kön etc.

Ekvatorial SpanishEdit

Huvudartikel: Equatorial Spanish

Detta avsnitt behöver utvidgas. Du kan hjälpa till genom att lägga till den. (Januari 2019)

Denna dialekt talas i regionen Tumbes.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *