Andean SpanishEdit
Andean Spanish den vanligaste dialekten i Anderna (mer markerad på landsbygden) och har många likheter med den ”vanliga” dialekten i Ecuador och Bolivia.
Huvudegenskaper Redigera
De morfosyntaktiska egenskaperna är typiska:
- Förvirring eller enande av kön och antal
A ellas lo recibí bien .. La revista es caro.
- Förvirring eller förening av kön och antal
esa es su trenza del carlos.
- Frekvent användning av diminutiverna –ito och –ita
Vente aquicito .. Sí, señorita, ahí están sus hijos.
- Loísmo
Lo echan la agua. Lo pintan la casa
- Kopiering av besittningar och föremål
Su casa de Pepe .. Lo conozco a ella.
- Frånvaro eller överflödig användning av artiklar
Plaza de Armas es acá. La María está loca.
- Ovanlig användning av prepositionen ”en” framför lokala adverb
Todo caerá en su encima
- Användningen av ”no más” och ”pues” efter verbet
Dile nomás pues.
- Användningen av verbet i slutet av frasen
Está enojada tärningar.
- Användningen av enkel spänning för att uttrycka preterit och indikativ i stället för konjunktiv i underordnade.
Peruanska kusten SpanishEdit
Kustspanska talas över hela kusten. Den har (i uttalet) rykte att vara en av de ”renaste” dialekterna i hela Latinamerikas kust, eftersom den inte debukaliserar / s / mellan vokaler och behåller frikativen och. Det är den karaktäristiska dialekten som uppfattas utomlands och har rykte att vara basen för ”normal” eller standard peruansk spanska.
CharacteristicsEdit
Allmänna spanska fraser från Amerika är vanliga men där är också fraser som har sitt ursprung i Lima kustområde, såsom vanliga traditionella termer och uttryck; den mest inrotade ”quechuaism” i vanligt tal är den välbekanta calato, som betyder ”naken”.
Andean-Coastal SpanishEdit
Ursprung de senaste 30 till 50 åren med en blandning av tal från andinska migranter och limas tal. Denna dialekt är det tal som är mest typiskt i stadens utkanter, men fungerar också som en övergångsdialekt mellan kust- och andesspanska som talas mellan kusten och höglandet.
EgenskaperRedigera
Denna dialekt har den vanliga Andes-syntaktiken, som bristande överensstämmelse i kön och antal, den frekventa användningen av diminutiver eller förstärkningsmedel, loísmo, dubbelbesittande och avslutande fraser med ”pues”, ”pe” eller ”pue”. >
När det gäller lexikonet finns det många neologismer, influenser från Quechua och slang bland ungdomar som ofta hörs på gatorna.
Amazonas spanskaRedigera
Denna dialekt har utvecklats unikt, med kontakt från Andes spanska och spanska i Lima med Amazonas språk. Den har en distinkt tonstruktur.
Fonetiskt kännetecknas den av:
- Sibilanten / s / motståndssträvan
- En förvirring mellan / x / med / f / (alltid bilabial)
Till exempel blir San Juan San Fan
- Det finns ocklusion av intervallen / b, d, g / i tonstigning med aspiration och förlängning av vokalerna.
- / p, t, k / uttalas med ambition
- / ʝ / tenderar att bli en affikat (i motsats till peruansk spansk kust)
- Det finns också assibilisering och svaga trillor.
Å andra sidan är den syntaktiska ordningen som är mest igenkänd prefixet för genitivet:
De Antonio sus amigas
Det finns också störningar i överenskommelse, kön etc.
Ekvatorial SpanishEdit
Denna dialekt talas i regionen Tumbes.