Andean SpanishEdit
Andean Spanish den mest almindelige dialekt i Andesbjergene (mere markeret i landdistrikterne) og har mange ligheder med den “standard” dialekt i Ecuador og Bolivia.
Hovedegenskaber Rediger
De morfosyntaktiske egenskaber er typiske:
- Forvirring eller forening af køn og antal
A ellas lo recibí bien .. La revista es caro.
- Forvirring eller forening af køn og antal
esa es su trenza del carlos.
- Hyppig brug af diminutiver –ito og –ita
Vente aquicito .. Sí, señorita, ahí están sus hijos.
- Loísmo
Lo echan la agua. Lo pintan la casa
- Kopiering af besiddelser og objekter
Su casa de Pepe .. Lo conozco a ella.
- Fravær eller overflødig brug af artikler
Plaza de Armas es acá. La María está loca.
- Ualmindelig brug af præpositionen “en” foran lokale adverbier
Todo caerá en su encima
- Brug af “no más” og “pues” efter verbet
Dile nomás pues.
- Brug af verbet i slutningen af sætningen
Está enojada terninger.
- Brug af den enkle tid til at udtrykke preteritum og indikativ i stedet for konjunktiv i underordnede.
Peruviansk kyst SpanishEdit
Coastal Spanish tales overalt på kysten. Det har ry (i udtalen) for at være en af de “reneste” dialekter i hele Latinamerikas kystnære, fordi det ikke debuccaliserer / s / mellem vokaler og bevarer frikativer og. Det er den karakteristiske dialekt, som den opfattes i udlandet, og har ry for at være basen for “normal” eller standard peruansk spansk.
CharacteristicsEdit
Generelle spanske sætninger fra Amerika er almindelige, men der er også sætninger, der stammer fra Lima-kystområdet, såsom hyppige traditionelle udtryk og udtryk; den mest indgroede “quechuaism” i almindelig tale er den velkendte calato, der betyder “nøgen”.
Andean-Coastal SpanishEdit
Oprindeligt i de sidste 30 til 50 år med en blanding af tale fra Andes migranter og Lima tale. Denne dialekt er den tale, der er mest typisk i udkanten af byen, men fungerer også som en overgangsdialekt mellem kyst- og Andes-spansk, der tales mellem kysten og højlandet.
KarakteristikaRediger
Denne dialekt har den sædvanlige Andes-syntaktik, som manglende enighed i køn og antal, den hyppige brug af diminutiver eller forstærkende midler, loísmo, dobbeltbesiddende og slutningsudtryk med “pues”, “pe” eller “pue”. >
Hvad leksikonet angår, er der adskillige neologismer, indflydelse fra Quechua og slang blandt de unge, der ofte høres på gaden.
Amazonas spansk Rediger
Denne dialekt har udviklet sig entydigt med kontakt fra Andes spansk og spansk af Lima med Amazonas sprog. Den har en karakteristisk tonestruktur.
Fonetisk er den kendetegnet ved:
- Den sibilant / s / modstå aspiration
- En forvirring af / x / med / f / (altid bilabial)
For eksempel bliver San Juan San Fan
- Der er okklusion af intervallerne / b, d, g / i tonal opstigning med aspiration og forlængelse af vokalerne.
- / p, t, k / udtales med aspiration
- / / / har tendens til at blive en affikat (i modsætning til kystperuviansk spansk)
- Der er også assibilisering og svage trillinger.
På den anden side er den syntaktiske rækkefølge, der er mest anerkendt, prefikset for genitivet:
De Antonio sus amigas
Der er også forstyrrelser i enighed, køn osv.
Ækvatorial SpanishEdit
Denne dialekt tales i regionen Tumbes.