Vi minns alla våra första. Jag menar, vem kommer inte ihåg sin första vän? Deras första bil? Eller kanske till och med … deras första gång att äta kinesisk mat? Jag kommer ihåg alla tre, men jag vann inte tråkigt med detaljerna. Jag kommer dock att säga att min första upplevelse att beställa från en ”kinesisk” restaurang är inte ett minne som jag är stolt över.
Jag kunde inte förstå hur man uttalar ” tso. ” Så när det var dags för mig att beställa sa jag faktiskt ingenting och pekade på bilden av skålen på huvudmenyn. Jag tror att det är det jag beklagar mest om min upplevelse: jag försökte inte ens säga det högt.
General TSOs kyckling är en av de mest populära ”kinesiska” rätterna i Amerika. Så jag tror inte att jag är den enda som frågar hur man uttalar ”tso”. Det finns faktiskt många frågor jag hade om denna maträtt innan jag skrev den här artikeln. Varför? För att det finns så mycket att lära sig . Faktum är att historien och ursprunget till det kan överraska dig. Låt oss komma igång och avslöja mysterierna bakom hur man uttalar General Tso och vad det egentligen är.
Vad är General Tsos Chicken exakt?
General Tsos Chicken är en amerikansk kinesisk kycklingrätt, gjord av mörkt kött som skärs, friteras och kastas i en wok med en söt, snygg sås. ”The Search for General Tso”, en dokumentär som undersöker ursprunget till denna maträtt, beskriver den som en kombination av smaker som är ”garlicky, tangy, intensiv, söt och salt.”
Vem var general Tso?
General Tso var en general från 1800-talet i Qing-dynastin, som härstammar från Hunanprovinsen i sydöstra Kina. I sitt TED-samtal,” Jakten på general Tso, ”Jennifer 8. Lee konstaterar att” han spelade en viktig roll i Taiping-upproret … det dödligaste inbördeskriget i världen till denna dag . ”I slutändan strävade Tso för att upprätthålla kinesiska värden inför västerländska kolonisering. Faktum är att ”i Kina är den här killen faktiskt känd för krig och inte kyckling.”
Hur kom skålen till?
General Tsos Chicken är en maträtt som vanligtvis är okänd för Kinesiska. Även om general Tso var hunan, har skålen och generalen inte samma ursprung. Efter Kaliforniens guldrush på 1850-talet började många kineser att immigrera till USA. Som svar på den efterföljande kinesiska uteslutningslagen tvingades kinesiska invandrare att självföretag. Således gick de in i restaurangarbetet och anpassade enkla rätter till amerikansk smak.
Efter att dessa företag spridit sig över hela USA introducerade kocken TT Wang General Tsos kyckling till New York City på 1970-talet. För att bättre passa amerikansk smak tillade han en betydande mängd socker i maträtten, och det var en framgång. Även om detta var den första instansen av General Tsos kyckling i USA, hade den redan upprättats av kock Peng från Peng Hunan Yuan i Taiwan under början av 1960-talet.
Efter att ha tvingats fly till Taiwan från Kina som svar på den kommunistiska regimen, leddes Peng till att skapa rätter som påminde honom om sitt hem, Hunan, och kapitaliserade på de heta och sura komponenterna som Hunan-rätterna är kända för. När han upptäckte att hans maträtt kopierades i Amerika, han åkte till New York City och öppnade sin egen restaurang. Tyvärr trodde amerikaner att Peng kopierade Wang, och han lyckades i slutändan inte.
Så hur uttalar du ” Allmän Tso? ”
Om du inte är supersnabb och inte har beställt denna maträtt förut, är det mycket osannolikt att kunskap om just denna maträtt kommer att rädda dig från förlägenhet. Även för de av er som redan visste hur man säger det, är resten av menyn fylld med saker som är svåra att uttala. Jag menar att du inte kan förvänta dig att varje maträtt ska betecknas så enkelt som ”nötkött med broccoli.” Men åtminstone vet du det för framtida referens. Så fortsätt där ute och lurar dig själv. Förläget är en del av upplevelsen .