Vi husker alle våre første. Jeg mener, hvem husker ikke deres første venn? Den første bilen deres? Eller kanskje til og med … deres første gang de spiste kinesisk mat? Jeg husker alle tre, men jeg vant ikke å kjede deg med detaljene. Jeg vil imidlertid fortelle deg at min første opplevelse av å bestille fra en «kinesisk» restaurant er ikke et minne jeg er stolt av.
Jeg kunne ikke forstå hvordan jeg skal uttale » tso. » Så da det var på tide at jeg bestilte, sa jeg faktisk ingenting, og pekte på bildet av retten på hovedmenyen. Jeg tror det er det jeg angrer mest på min opplevelse: Jeg prøvde ikke engang å si det høyt.
General Tsos kylling er en av de mest populære «kinesiske» rettene i Amerika. Så jeg tror ikke jeg er den eneste som spør hvordan jeg skal uttale «tso». Det er faktisk mange spørsmål jeg hadde om denne retten før jeg skrev denne artikkelen. Hvorfor? Fordi det er så mye å lære . Faktisk kan historien og opprinnelsen til den overraske deg. La oss komme i gang, og oppdage mysteriene bak hvordan man uttaler General Tso og hva det egentlig er.
Hva er egentlig General Tsos kylling?
General Tsos s Chicken er en amerikansk kinesisk kyllingrett, laget av mørkt kjøtt som blir kuttet, dypstekt og kastet i en wok med en søt, pikant saus. «The Search for General Tso», en dokumentar som undersøker opprinnelsen til denne retten, beskriver den som en kombinasjon av smaker som er «garlicky, tangy, intensiv, søt og salt.»
Hvem var general Tso?
General Tso var en general fra 1800-tallet i Qing-dynastiet, som stammer fra Hunan-provinsen i Sørøst-Kina. I sin TED-tale,» Jakten på general Tso, «Jennifer 8. Lee bemerker at» han spilte en viktig rolle i Taiping-opprøret … den dødeligste borgerkrigen i verden til i dag . «Til slutt forsøkte Tso å opprettholde kinesiske verdier i møte med kolonisering av vestlige. Faktisk, «i Kina er denne fyren faktisk kjent for krig og ikke kylling.»
Hvordan kom parabolen til?
General Tso «s Chicken er en rett som vanligvis er ukjent for Kinesisk. Selv om general Tso var hunanesisk, har ikke parabolen og generalen lignende opprinnelse. Etter California Gold Rush på 1850-tallet begynte mange kinesere å immigrere til USA. Som svar på den påfølgende kinesiske ekskluderingsloven ble kinesiske innvandrere tvunget til å selvstendig selvstendig. Dermed gikk de ut i restaurantarbeid og tilpasset enkle retter til amerikansk smak.
Etter at disse virksomhetene spredte seg over hele USA, introduserte kokk TT Wang general Tsos kylling i New York City på 1970-tallet. For å bedre passe den amerikanske smaken, la han til en betydelig mengde sukker i retten, og det var en suksess. Selv om dette var den første forekomsten av General Tsos kylling i USA, hadde den allerede blitt etablert av kokk Peng fra Peng Hunan Yuan i Taiwan på begynnelsen av 1960-tallet.
Etter å ha blitt tvunget til å flykte til Taiwan fra Kina som svar på det kommunistiske regimet, ble Peng ledet til å lage retter som minnet ham om hjemmet hans, Hunan, og kapitaliserte på de varme og sure komponentene som Hunan-retter er kjent for. Da han oppdaget at retten hans ble kopiert i Amerika, han dro til New York City og åpnet sin egen restaurant. Dessverre trodde amerikanerne at Peng kopierte Wang, og til slutt mislyktes han.
Så, hvordan uttaler du » General Tso? «
Med mindre du er super ute av løkken og ikke har bestilt denne retten før, så er det høyst usannsynlig at kunnskap om denne retten vil redde deg fra forlegenhet. Selv for de av dere som allerede visste hvordan man skal si det, er resten av menyen fylt med ting som er vanskelige å uttale. Jeg mener, du kan ikke forvente at hver tallerken skal ha tittelen så enkelt som «Oksekjøtt med brokkoli.» Men i det minste vet du det for fremtidig referanse. Så fortsett der ute og la deg lure. Forlegenheten er en del av opplevelsen .