Även om dåliga ord används vanligtvis i konversationer bland infödda tyska talare kommer du förmodligen inte att hitta dem i en ordförrådslektion i din lärobok eller online-kurs. Trots att det låter ganska hårt och skrämmande är tyska svordomar lätta att komma ihåg när du lär dig deras bokstavliga översättningar och ännu roligare att säga. Så om du är redo att ta en paus från allt ansvarsfullt lärande och ha kul, ta en titt på dessa populära utforskningar och förolämpningar. Att studera tyska förbannelser kommer inte ens att kännas som att studera – vi lovar!
OBS: Även om det finns vissa tysktalande områden förbannelser används ofta framför barn eller äldre familjemedlemmar, den vulgaritetsnivå som anges här är representativ för samtal mellan vuxna i informella situationer. Var försiktig med att använda dessa runt barn, medarbetare eller äldre!
* VARNING: Som du kan föreställa dig, är vissa tyska förbannelser och deras översättningar mycket vulgära. Vårt mål är att tillhandahålla faktiskt korrekt information om användningen av tyska förbannelseord som ett naturalistiskt mänskligt beteende för att hjälpa tyska elever att förstå autentiska tyska, som i vissa fall kan vara grafiska eller stötande när det gäller religion, sexualitet eller våld. *
Lär dig tyska nu!
Lingvist hjälper dig att få ordförråd snabbare och mer effektivt. Kom igång nu och uppgradera dina språkkunskaper.
Sword med ett ord
Du kanske känner igen några av dessa svär på grund av deras engelska motsvarigheter; i många fall är den bokstavliga översättningen densamma som på engelska.
Tyska | Engelska ekvivalenter | Bokstavlig betydelse | Vulgaritetsnivå |
---|---|---|---|
Scheiße (scheisse) | sh * t | avföring | mild / medium |
Mist | skit / dang | gödsel | mild |
Arschloch | a * shole | medium | |
Schlampe | b * tch | wh * re | high |
Fotze | cnt / motherfcker | hög | |
Miststück | btch / bstard | skurk | medium |
verdammt | godd * mmit | mild | |
Spasti | dumba * s | spazz | medium |
Ficker | f * cker | high | |
spießig | s quare / uptight | bourgeois | mild |
Blödsinn | bullsh * t | medium | |
Quatsch | bullcrap | nonsens | mild |
Depp | idiot / idiot | mild |
Scheiße
Ett av de vanligaste dåliga orden på tyska, scheiße, har flera kreativa konstruktioner som speglar Engelsk användning av ”sh * t.”
Oh Scheiße! Oh sh * t!
Scheiße bauenF * ck upp (gör ett misstag)
Scheiße erzählenTalk sh * t
Scheiße seinBe sh * tty
Stück ScheißePiece of sh * t
wie Scheiße behandelnBehandla som sh * t
ohne ScheißJag skojar inte dig / Nej sh * t?
Das ist mir scheißegal! Jag ger inte en skit!
Verdammter Scheiß! Blodig helvete!
Scheißdreckf_cking sh_t / godd_mmit / motherf_cker
Multi-Word Magic: Fullfraser
Många av dessa förolämpningar är inte för svaghjärtade, men du dina tyska kompisar kan låta dig komma undan med dem om du säger dem skämtsamt efter att du har druckit en paar Biere.
Tyska | Engelska ekvivalenter | Bokstavlig betydelse | Vulgaritetsnivå |
---|---|---|---|
Fick dich | f * ck you | hög | |
Fick dich ins Knie | gå f * ck själv | hög | |
Ich würde mich lieber ins Knie ficken | Jag skulle hellre gå f * ck själv | Jag skulle hellre gå f * ck min knän | hög |
Du blöde Kuh | din dumma ko | medium | |
Du Weichei | du sissy / wimp | mild | |
Leck mich (am Arsch) | kyss min a * s | slicka mig (på rumpan) | medium |
Küss meinen Arsch | kiss my a * s | kiss my butt | medium |
Du kannst mich mal | bite me / go f * ck yourself | du kan ___ mig! | medium |
(Du) Hurensohn | son till en btch / bstard | hög | |
Verpiss dich | p * ss off | medium | |
Halt maul / die + Fresse / Schnauze / Klappe | stäng f * ck upp | stäng din / stäng ditt + ansikte / mun | medium |
Fahr zur Hölle | gå f * ck själv | kör till helvetet | medium |
Lär dig tyska med Lingvist
Det universella språket ”Yo Mama” förolämpningar
Vi kommer inte att spendera någon tid på varför dessa förolämpningar är så populära tvärkulturellt, men det räcker med att säga att unga tysktalare nyligen har börjat uppskatta särskilt uppfinningsrika beskrivningar av hur någons mor är mindre än perfekt.
Deine Mutter schuldet dir noch zehn Euro. Din mamma är skyldig dig tio euro.
Dein e Mutter är så fett sie legte sich an den Strand und Greenpeace schmiss sie ins Meer! Din mamma är så fet att Greenpeace kastade henne i vattnet när hon låg på en strand.
Deine Mudda är så kuk , dass wenn sie sich wiegt, auf der Waage ihre Handynummer steht. Din mamma är så fet att när hon står på vågen visar det sitt mobilnummer.
Deine Mutter schwitzt beim Kacken. Din mamma svettas när hon sh * ts.
Deine Mutter geht in der Stadt huren. Din mor åker till stan (dvs. en prostituerad i staden).
Liknar engelska ”yo mama, ”Ett allsidigt svar som betyder något som” p * ss off ”är det målmedvetet felstavade (att låta som en lågklassig accent) Deine Mudda!
Ett försiktighetsord
När du börjar med ett språk, kan andra språkhögtalare ibland överanvända eller använda starkare förbannade ord för flippande. Vissa forskare tror att detta kan vara knutet till det faktum att icke-infödda som barn aldrig upplevde den starka känslomässiga tabureaktionen från vuxna kring förbannelseord och därför inte känner förbannelsens ord lika starkt som infödda talare gör.
Av denna anledning är det viktigt att lyssna noggrant på modersmålsanvändning innan du testar dessa ord själv. Tysk TV censurerar vanligtvis inte dåliga ord, men i vissa områden (särskilt de bayerska katolska områdena) kan förbannelser fortfarande vara olämpliga i blandat företag. Följ alltid modersmålens ledtrådar, kom ihåg hierarkin med ”dålighet” och inse att vissa ord bara är lämpliga för goda vänner, långt ifrån barn (och de flesta äldste).
Himmiherrgotzaggramentzefixallelujamil- extamarschscheissglumpfaregtz! !!! högtalarna använder orden ovan och känner ut vilka som kan kombineras och hur.
Var kan du se dessa färgglada ord används? Ett bra sätt att lära sig förbannelser är att titta på filmer på tyska (många hävdar att filmen Das Boot är där de lärde sig sin repertoar av tyska förbannelser). Du kan också titta på engelska filmer med tyska undertexter för att se motsvarande förbannelser. Ett annat sätt att se förbannelser i handling är att följa tysktalare på sociala medier. Glöm inte att anmäla dig till Lingvists tyska-kurs för att se till att du förstår resten av orden kring de dåliga!