Embora palavrões sejam comumente usados em conversas entre falantes nativos de alemão, você provavelmente não os encontrará em uma lição de vocabulário em seu livro ou curso online. Apesar de soar muito áspero e intimidante, os palavrões em alemão são fáceis de lembrar quando você aprende suas traduções literais e ainda mais divertidos de dizer. Então, se você estiver pronto para fazer uma pausa em todo esse aprendizado responsável e se divertir, dê uma olhada nesses palavrões e insultos populares. Estudar palavrões em alemão nem dá vontade de estudar – nós prometemos!
NOTA: Embora em algumas áreas de língua alemã maldições são comumente usadas na frente de crianças ou membros mais velhos da família, o nível de vulgaridade listado aqui é representativo de conversas entre adultos em situações informais. Tenha cuidado ao usá-los com crianças, colegas de trabalho ou idosos!
* AVISO: Como você pode imaginar, alguns palavrões em alemão e suas traduções são muito vulgares. Nosso objetivo é fornecer informações factualmente corretas sobre o uso de palavrões alemães como um comportamento humano naturalista para ajudar os alunos de alemão a compreender o alemão autêntico, o que em alguns casos pode ser explícito ou ofensivo em sua referência à religião, sexualidade ou violência. *
Aprenda alemão agora!
O Lingvist ajuda você a ganhar vocabulário de forma mais rápida e eficaz. Comece agora e atualize suas habilidades no idioma.
Jura uma palavra
Você pode reconhecer alguns desses xingamentos devido aos seus homólogos ingleses; em muitos casos, a tradução literal é a mesma que em inglês.
Alemão | equivalente em inglês | Significado literal | Nível de vulgaridade |
---|---|---|---|
Scheiße (scheisse) | sh * t | excremento | leve / médio |
Névoa | crap / dang | estrume | leve |
Arschloch | a * shole | médio | |
Schlampe | b * tch | wh * re | alto |
Fotze | cnt / motherfcker | alto | |
Miststück | btch / bstard | maroto | médio |
verdammt | godd * mmit | leve | |
Spasti | dumba * s | spazz | médio |
Ficker | f * cker | alto | |
spießig | s quare / tenso | burguês | moderado |
Blödsinn | bullsh * t | médio | |
Quatsch | bullcrap | sem sentido | leve |
Depp | idiota / idiota | moderado |
Scheiße
Um dos palavrões mais comuns em alemão, scheiße, tem várias construções criativas que refletem o Uso em inglês de “sh * t”.
Oh Scheiße! Oh sh * t!
Scheiße bauenF * ck up (cometer um erro)
Scheiße erzählenTalk sh * t
Scheiße seinBe sh * tty
Stück Scheiße Peça de sh * t
com Scheiße behandelnTreat like sh * t
ohne ScheißEu não estou brincando com você / No sh * t?
Das ist mir scheißegal! Eu não dou a mínima!
Verdammter Scheiß! Maldição!
Scheißdreckf_cking sh_t / godd_mmit / motherf_cker
Multi-Word Magic: Full Phrases
Muitos desses insultos não são para os fracos de coração, mas sim seus amigos alemães podem deixá-lo escapar impune se você os disser de brincadeira depois de beber ein paar Biere.
Alemão | equivalente em inglês | Significado literal | Nível de vulgaridade |
---|---|---|---|
Fick dich | f * ck você | alto | |
Fick dich ins Knie | vá f * ck você mesmo | alto | |
Ich würde mich lieber ins Knie ficken | Prefiro f * ck sozinho | Prefiro ir f * ck meu joelhos | altos |
Du blöde Kuh | sua vaca estúpida | médio | |
Du Weichei | seu maricas / covarde | moderado | |
Leck mich (am Arsch) | beije meu a * s | me lamba (na bunda) | médio |
Küss meinen Arsch | beije meu a * s | beije minha bunda | médio |
Du kannst mich mal | me morda / vá se foder | você pode me ___! | médio |
(Du) Hurensohn | filho de um btch / bstard | alto | |
Verpiss dich | p * ss desligado | médio | |
Pare o maul / morra + Fresse / Schnauze / Klappe | cale a boca | cale a boca / cale a + cara / boca | médio |
Fahr zur Hölle | vá f * ck você mesmo | dirija para o inferno | meio |
Aprenda alemão com Lingvist
A linguagem universal dos insultos “Yo Mama”
Não perderemos tempo explicando por que esses insultos são tão populares transculturalmente, mas basta dizer que os jovens falantes de alemão começaram recentemente a apreciar descrições especialmente inventivas de como a mãe de alguém é menos do que perfeita.
Deine Mutter schuldet dir noch zehn Euro. Sua mãe lhe deve dez euros.
Dein e Mutter ist tão fett sie legte sich an den Strand und Greenpeace schmiss sie ins Meer! Sua mãe é tão gorda que, quando estava deitada na praia, o Greenpeace a jogou na água.
Deine Mudda ist so dick , dass wenn sie sich wiegt, auf der Waage ihre Handynummer steht. Sua mãe é tão gorda que, quando sobe na balança, mostra o número do celular dela.
Deine Mutter schwitzt beim Kacken. Sua mãe transpira quando ela sh * ts.
Deine Mutter geht in der Stadt huren. Sua mãe vai para a cidade (ou seja, uma prostituta na cidade).
Semelhante ao inglês “yo mama, ”Uma resposta multifacetada que significa algo como” p * ss off “é propositalmente incorreto (para soar como um sotaque de classe baixa) Deine Mudda!
Uma palavra de cautela
Ao começar com um idioma, os falantes de um segundo idioma às vezes podem abusar ou usar palavrões mais fortes de maneira muito leviana. Alguns pesquisadores acham que isso pode estar ligado ao fato de que, como crianças, os falantes não nativos nunca experimentaram aquela forte reação emocional tabu dos adultos em torno de palavrões e, portanto, não sentem os palavrões tão fortemente quanto os nativos.
Por esse motivo, é importante ouvir com atenção o uso dos falantes nativos antes de tentar essas palavras por si mesmo. A TV alemã geralmente não censura palavrões, mas em algumas áreas (especialmente nas áreas católicas da Baviera), palavrões ainda podem ser inadequados em companhias mistas. Sempre siga as dicas dos falantes nativos, tenha em mente a hierarquia de “maldade” e perceba que algumas palavras só são apropriadas com bons amigos, longe das crianças (e da maioria dos idosos).
Himmiherrgotzaggramentzefixallelujamil- extamarschscheissglumpfaregtz! !!
Embora você possa não estar pronto para este conglomerado de monstros de maldições (que se traduz em algo como “Cristo crucifixo, Aleluia, eu lamba no a_s sh_t lixo crock”), comece a prestar atenção em como é nativo alto-falantes usam as palavras acima e sentem quais podem ser combinadas e como.
Onde você pode ver essas palavras coloridas em uso? Uma ótima maneira de aprender palavrões é assistindo a filmes em alemão (muitas pessoas afirmam que o filme Das Boot é onde aprenderam seu repertório de palavrões alemães). Você também pode assistir a filmes em inglês com legendas em alemão para ver as maldições correspondentes. Outra maneira de ver os palavrões em ação é seguir os falantes de alemão nas redes sociais. Não se esqueça de se inscrever no curso de alemão da Lingvist para ter certeza de que você entendeu o resto das palavras em torno das palavras ruins!