Palavrões alemães

Embora palavrões sejam comumente usados em conversas entre falantes nativos de alemão, você provavelmente não os encontrará em uma lição de vocabulário em seu livro ou curso online. Apesar de soar muito áspero e intimidante, os palavrões em alemão são fáceis de lembrar quando você aprende suas traduções literais e ainda mais divertidos de dizer. Então, se você estiver pronto para fazer uma pausa em todo esse aprendizado responsável e se divertir, dê uma olhada nesses palavrões e insultos populares. Estudar palavrões em alemão nem dá vontade de estudar – nós prometemos!

NOTA: Embora em algumas áreas de língua alemã maldições são comumente usadas na frente de crianças ou membros mais velhos da família, o nível de vulgaridade listado aqui é representativo de conversas entre adultos em situações informais. Tenha cuidado ao usá-los com crianças, colegas de trabalho ou idosos!

* AVISO: Como você pode imaginar, alguns palavrões em alemão e suas traduções são muito vulgares. Nosso objetivo é fornecer informações factualmente corretas sobre o uso de palavrões alemães como um comportamento humano naturalista para ajudar os alunos de alemão a compreender o alemão autêntico, o que em alguns casos pode ser explícito ou ofensivo em sua referência à religião, sexualidade ou violência. *

Aprenda alemão agora!

O Lingvist ajuda você a ganhar vocabulário de forma mais rápida e eficaz. Comece agora e atualize suas habilidades no idioma.

Jura uma palavra

Você pode reconhecer alguns desses xingamentos devido aos seus homólogos ingleses; em muitos casos, a tradução literal é a mesma que em inglês.

Alemão equivalente em inglês Significado literal Nível de vulgaridade
Scheiße (scheisse) sh * t excremento leve / médio
Névoa crap / dang estrume leve
Arschloch a * shole médio
Schlampe b * tch wh * re alto
Fotze cnt / motherfcker alto
Miststück btch / bstard maroto médio
verdammt godd * mmit leve
Spasti dumba * s spazz médio
Ficker f * cker alto
spießig s quare / tenso burguês moderado
Blödsinn bullsh * t médio
Quatsch bullcrap sem sentido leve
Depp idiota / idiota moderado

Scheiße

Um dos palavrões mais comuns em alemão, scheiße, tem várias construções criativas que refletem o Uso em inglês de “sh * t”.

Oh Scheiße! Oh sh * t!

Scheiße bauenF * ck up (cometer um erro)

Scheiße erzählenTalk sh * t

Scheiße seinBe sh * tty

Stück Scheiße Peça de sh * t

com Scheiße behandelnTreat like sh * t

ohne ScheißEu não estou brincando com você / No sh * t?

Das ist mir scheißegal! Eu não dou a mínima!

Verdammter Scheiß! Maldição!

Scheißdreckf_cking sh_t / godd_mmit / motherf_cker

Multi-Word Magic: Full Phrases

Muitos desses insultos não são para os fracos de coração, mas sim seus amigos alemães podem deixá-lo escapar impune se você os disser de brincadeira depois de beber ein paar Biere.

Alemão equivalente em inglês Significado literal Nível de vulgaridade
Fick dich f * ck você alto
Fick dich ins Knie vá f * ck você mesmo alto
Ich würde mich lieber ins Knie ficken Prefiro f * ck sozinho Prefiro ir f * ck meu joelhos altos
Du blöde Kuh sua vaca estúpida médio
Du Weichei seu maricas / covarde moderado
Leck mich (am Arsch) beije meu a * s me lamba (na bunda) médio
Küss meinen Arsch beije meu a * s beije minha bunda médio
Du kannst mich mal me morda / vá se foder você pode me ___! médio
(Du) Hurensohn filho de um btch / bstard alto
Verpiss dich p * ss desligado médio
Pare o maul / morra + Fresse / Schnauze / Klappe cale a boca cale a boca / cale a + cara / boca médio
Fahr zur Hölle vá f * ck você mesmo dirija para o inferno meio

Aprenda alemão com Lingvist

A linguagem universal dos insultos “Yo Mama”

Não perderemos tempo explicando por que esses insultos são tão populares transculturalmente, mas basta dizer que os jovens falantes de alemão começaram recentemente a apreciar descrições especialmente inventivas de como a mãe de alguém é menos do que perfeita.

Deine Mutter schuldet dir noch zehn Euro. Sua mãe lhe deve dez euros.

Dein e Mutter ist tão fett sie legte sich an den Strand und Greenpeace schmiss sie ins Meer! Sua mãe é tão gorda que, quando estava deitada na praia, o Greenpeace a jogou na água.

Deine Mudda ist so dick , dass wenn sie sich wiegt, auf der Waage ihre Handynummer steht. Sua mãe é tão gorda que, quando sobe na balança, mostra o número do celular dela.

Deine Mutter schwitzt beim Kacken. Sua mãe transpira quando ela sh * ts.

Deine Mutter geht in der Stadt huren. Sua mãe vai para a cidade (ou seja, uma prostituta na cidade).

Semelhante ao inglês “yo mama, ”Uma resposta multifacetada que significa algo como” p * ss off “é propositalmente incorreto (para soar como um sotaque de classe baixa) Deine Mudda!

Uma palavra de cautela

Ao começar com um idioma, os falantes de um segundo idioma às vezes podem abusar ou usar palavrões mais fortes de maneira muito leviana. Alguns pesquisadores acham que isso pode estar ligado ao fato de que, como crianças, os falantes não nativos nunca experimentaram aquela forte reação emocional tabu dos adultos em torno de palavrões e, portanto, não sentem os palavrões tão fortemente quanto os nativos.

Por esse motivo, é importante ouvir com atenção o uso dos falantes nativos antes de tentar essas palavras por si mesmo. A TV alemã geralmente não censura palavrões, mas em algumas áreas (especialmente nas áreas católicas da Baviera), palavrões ainda podem ser inadequados em companhias mistas. Sempre siga as dicas dos falantes nativos, tenha em mente a hierarquia de “maldade” e perceba que algumas palavras só são apropriadas com bons amigos, longe das crianças (e da maioria dos idosos).

Himmiherrgotzaggramentzefixallelujamil- extamarschscheissglumpfaregtz! !!

Embora você possa não estar pronto para este conglomerado de monstros de maldições (que se traduz em algo como “Cristo crucifixo, Aleluia, eu lamba no a_s sh_t lixo crock”), comece a prestar atenção em como é nativo alto-falantes usam as palavras acima e sentem quais podem ser combinadas e como.

Onde você pode ver essas palavras coloridas em uso? Uma ótima maneira de aprender palavrões é assistindo a filmes em alemão (muitas pessoas afirmam que o filme Das Boot é onde aprenderam seu repertório de palavrões alemães). Você também pode assistir a filmes em inglês com legendas em alemão para ver as maldições correspondentes. Outra maneira de ver os palavrões em ação é seguir os falantes de alemão nas redes sociais. Não se esqueça de se inscrever no curso de alemão da Lingvist para ter certeza de que você entendeu o resto das palavras em torno das palavras ruins!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *