Maldiciones en alemán

Si bien las malas palabras se usan comúnmente en las conversaciones entre hablantes nativos de alemán, probablemente no las encontrará en una lección de vocabulario en su libro de texto o curso en línea. A pesar de que suena bastante duro e intimidante, los juramentos en alemán son fáciles de recordar una vez que aprendes sus traducciones literales y aún más divertido de decir. Entonces, si está listo para tomarse un descanso de todo ese aprendizaje responsable y divertirse, eche un vistazo a estos insultos e improperios populares. Estudiar palabrotas en alemán ni siquiera se sentirá como estudiar, ¡lo prometemos!

NOTA: Aunque en algunas áreas de habla alemana Las maldiciones se usan comúnmente frente a niños o familiares mayores, el nivel de vulgaridad enumerado aquí es representativo de la conversación entre adultos en situaciones informales. ¡Tenga cuidado al usarlos con niños, compañeros de trabajo o ancianos!

* ADVERTENCIA: Como puede imaginar, algunas malas palabras en alemán y sus traducciones son muy vulgares. Nuestro objetivo es proporcionar información objetivamente correcta sobre el uso de malas palabras en alemán como un comportamiento humano naturalista para ayudar a los estudiantes de alemán a comprender el alemán auténtico, que en algunos casos puede ser gráfico u ofensivo en su referencia a la religión, la sexualidad o la violencia. *

¡Aprende alemán ahora!

Lingvist te ayuda a ganar vocabulario de forma más rápida y eficaz. Empiece ahora y mejore sus habilidades lingüísticas.

Juramentos de una sola palabra

Es posible que reconozca algunos de estos juramentos debido a sus homólogos ingleses; en muchos casos, la traducción literal es la misma que en inglés.

alemán Equivalente en inglés Significado literal Nivel de vulgaridad
Scheiße (scheisse) sh * t excremento leve / medio
Niebla basura / dang estiércol suave
Arschloch a * shole medio
Schlampe b * tch wh * re alto
Fotze cnt / motherfcker alto
Miststück btch / bstard rascal medio
verdammt godd * mmit leve
Spasti dumba * s spazz medio
Ficker f * cker alto
spießig s quare / uptight burgués suave
Blödsinn bullsh * t medio
Quatsch bullcrap sin sentido leve
Depp idiota / idiota leve

Scheiße

Una de las malas palabras más comunes en alemán, scheiße, tiene varias construcciones creativas que reflejan la Uso en inglés de «sh * t».

¡Oh Scheiße! Oh sh * t!

Scheiße bauenF * ck up (comete un error)

Scheiße erzählenTalk sh * t

Scheiße seinBe sh * tty

Stück ScheißePieza de sh * t

wie Scheiße behandelnTrata como sh * t

ohne ScheißNo estoy bromeando / No sh * t?

¡Das ist mir scheißegal! ¡Me importa una mierda!

¡Verdammter Scheiß! ¡Maldito infierno!

Scheißdreckf_cking sh_t / godd_mmit / motherf_cker

Magia de varias palabras: frases completas

Muchos de estos insultos no son para los débiles de corazón, pero yo Nuestros amigos alemanes pueden permitirte salirte con la tuya si las dices en broma después de haber bebido ein paar Biere.

alemán equivalente en inglés significado literal nivel de vulgaridad
Fick dich f * ck you alto
Fick dich ins Knie vete a la mierda alto
Ich würde mich lieber ins Knie ficken Prefiero ir a la mierda yo mismo Prefiero ir a la mierda rodillas alto
Du blöde Kuh estúpida vaca medio
Du Weichei mariquita / cobarde suave
Leck mich (am Arsch) bésame el culo lámeme (en el trasero) medio
Küss meinen Arsch bésame el trasero bésame el trasero medio
Du kannst mich mal muérdeme / vete a la mierda ¡puedes ___me! medio
(Du) Hurensohn hijo de un btch / bstard alto
Verpiss dich p * ss off medio
Detén el maul / die + Fresse / Schnauze / Klappe cierra la boca cierra el tuyo / cierra la + cara / boca medio
Fahr zur Hölle vete a la mierda conduce al infierno medio

Aprende alemán con Lingvist

El lenguaje universal de los insultos «Yo Mama»

No dedicaremos tiempo a explicar por qué estos insultos son tan populares entre culturas, pero basta con decir que los jóvenes de habla alemana han comenzado recientemente a apreciar descripciones especialmente ingeniosas de cómo la madre de alguien es menos que perfecta.

Deine Mutter schuldet dir noch zehn Euro. Tu madre te debe diez euros.

Dein e Mutter ist so fett sie legte sich an den Strand und Greenpeace schmiss sie ins Meer! Tu madre está tan gorda que cuando estaba tumbada en una playa Greenpeace la arrojó al agua.

Deine Mudda es tan idiota , dass wenn sie sich wiegt, auf der Waage ihre Handynummer steht. Tu madre está tan gorda que cuando se para en la balanza muestra su número de teléfono celular.

Deine Mutter schwitzt beim Kacken. ella caga.

Deine Mutter geht in der Stadt huren. Tu madre va a la ciudad (es decir, a una prostituta en la ciudad).

Similar al inglés «yo mama, ”Una respuesta de uso general que significa algo como» p * ss off «es el intencionalmente mal escrito (para sonar como un acento de clase baja) ¡Deine Mudda!

Una palabra de precaución

Al comenzar con un idioma, los hablantes de un segundo idioma a veces pueden abusar o usar malas palabras con demasiada ligereza. Algunos investigadores piensan que esto puede estar relacionado con el hecho de que, como niños, los hablantes no nativos nunca experimentaron esa fuerte reacción tabú emocional de los adultos en torno a las malas palabras y, por lo tanto, no sienten las malas palabras con tanta fuerza como los hablantes nativos.

Por esta razón, es importante escuchar atentamente el uso de los hablantes nativos antes de probar estas palabras por ti mismo. La televisión alemana generalmente no censura las malas palabras, pero en algunas áreas (especialmente en las áreas católicas bávaras) las palabrotas pueden ser inapropiadas en compañía mixta. Siga siempre las señales de los hablantes nativos, tenga en cuenta la jerarquía de «maldad» y tenga en cuenta que algunas palabras solo son apropiadas con buenos amigos, lejos de los niños (y la mayoría de los ancianos).

Himmiherrgotzaggramentzefixallelujamil- extamarschscheissglumpfaregtz! !!

Si bien es posible que no estés listo para este conglomerado de maldiciones monstruosas (que se traduce en algo así como «crucifijo de Cristo del cielo, aleluya, lamer en la basura de mierda»), comienza a prestar atención los hablantes usan las palabras anteriores y sienten cuáles se pueden combinar y cómo.

¿Dónde puede ver estas coloridas palabras en uso? Una excelente manera de aprender malas palabras es viendo películas en alemán (muchas personas afirman que la película Das Boot es donde aprendieron su repertorio de malas palabras en alemán). También puede ver películas en inglés con subtítulos en alemán para ver las maldiciones correspondientes. Otra forma de ver las malas palabras en acción es seguir a los hablantes de alemán en las redes sociales. ¡No olvide inscribirse en el curso de alemán de Lingvist para asegurarse de comprender el resto de las palabras que rodean a las malas!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *