I。比喩的表現とは何ですか?
比喩的表現は、比喩的な言語、つまり通常の定義以外の意味を持つ言語を使用した単語またはフレーズです。言い換えれば、スピーチの図は、辞書の定義ではなく、暗黙的または示唆された意味に依存しています。比喩や直喩などの特定のタイプから、皮肉やスラングなどのより一般的な形式まで、何百もの異なる修辞技法を通じてそれらを表現および開発します。
スピーチの図は英語の大部分を占め、それはより創造的で、より表現力豊かで、そしてただもっと面白いです!多くは数百年、場合によっては数千年も前から存在しており、基本的に毎日、さらに多くの言語が追加されています。この記事では、いくつかの重要な表現形式に焦点を当てますが、その種類はほぼ無限であることを忘れないでください!
III。比喩の種類
すべての言語には数え切れないほどの比喩があり、それらは数百のカテゴリに分類されます。ただし、ここに最も一般的なタイプの比喩のいくつかの短いリストがあります:
A。比喩
多くの一般的な比喩は比喩です。つまり、文字通りの意味以外の方法で単語を使用します。ただし、比喩は比喩的な言葉を使用して、無関係なものやアイデアを比較します。たとえば、「彼女のキャリアのピーク」は、キャリアがピークのある文字通りの山ではないため、比喩ですが、比喩は、自分のキャリアの最高点に到達するという考えを表しています。
B.イディオム
イディオムは比喩的な意味を持つ一般的なフレーズです。イディオムは、比喩的な意味が特定の言語、文化、または人々のグループ内でほとんど知られているという点で、他のスピーチの図とは異なります。実際、英語だけでも約25,000のイディオムがあります。たとえば、激しい雨が降っているときは「猫と犬が雨が降っている」、誰かに幸運を祈るときは「足を骨折する」などがあります。
例
この文はイディオムを使用してより面白くしています:
モールにはスーパーマーケットと薬局があるので、そこに行けば殺すことができます1つの石で2羽の鳥。
このイディオムは、2つのタスクを同じ時間または同じ場所で完了することができるという一般的な言い方です。
C。箴言
証明は次のとおりです今日の言語で普遍的に理解され、一般的な真実を表現するために使用されることわざ。 「こぼれた牛乳で泣かないでください」は人気のある例です。ほとんどのことわざは比喩を採用しています(たとえば、牛乳に関することわざは文字通り牛乳に関するものではありません)。
例
この例では状況を強調することわざ:
これらのクッキーをすべて販売すると思いますが、孵化する前に鶏を数えないでください!
ここで、「孵化する前に鶏を数えない」とは、実際に起こる前に何かが起こったように振る舞うべきではないことを意味します。
D。直喩
直喩は非常に一般的な比喩であり、「好き」と「として」という言葉を使用して、定義上関連のない2つのことを比較します。たとえば、「彼は山と同じくらい背が高い」というのは、実際に1,000フィートの高さであるという意味ではなく、本当に背が高いという意味です。
例
この例では、比較のための比喩:
インターネットは世界への窓のようなものです。オンラインですべてを学ぶことができます!
一般的なフレーズ「窓」 「世界へ」とは、そこから全世界を見ることができる架空の窓のことです。したがって、インターネットが世界への窓のようなものであると言うことは、インターネットが何でもすべてを見ることができることを意味します。
E。撞着語
撞着語とは、矛盾した意味を持つ2つの単語を一緒に使用することです。いくつかの一般的な例には、小さな群衆、間違いなく可能、古いニュース、小さな巨人などが含まれます。
F。換喩
換喩は、より大きな意味に関連する何かを表すために使用される単語またはフレーズです。たとえば、艦隊は「30帆強い」、つまり30を意味すると説明されることがあります(不思議なことに、この換喩は、問題の船が帆を動力源としていない場合でも、一部の場所で存続します!)同様に、それらの船に乗船している乗組員は人ではなく「手」と表現されます。
G。皮肉
皮肉とは、単語やフレーズの文字通りの意味が比喩的な意味の反対である場合です。多くの場合(常にではありませんが)、皮肉は皮肉で表現されます(関連用語を参照)。たとえば、本当にひどいクッキーを食べて、「うわー、これは今までで最高のクッキーだった」と言うかもしれません。もちろん、これは今までで最悪のクッキーだということですが、皮肉なことは実際には
IV。比喩的な表現の重要性
一般的に、比喩的な表現の目的は、文章に質感と色を与えることです。(これはそれ自体が比喩です。比喩は実際にはページの色やテクスチャを変更しないためです!)たとえば、比喩を使用すると、文章をより生き生きと関連性のあるものにする重要な詳細を追加できます。一方、俗語と言葉の皮肉は、文章をはるかに非公式で若々しく見せます(ただし、誤用すると逆の効果があります!)最後に、イディオムやことわざなどの他の比喩は、作家が豊かな文化的伝統と複雑なアイデアを短いスペースで表現します。
V。文学における比喩の例
例1
「すべての世界は舞台であり、すべての男性と女性は単なるプレーヤーです。彼らには出口と入口があり、彼の時代の一人の男が多くの役割を果たしています。」 (ウィリアムシェイクスピア、お気に召すまま)
これは、これまで英語で作成された最も有名な比喩の1つです。シェイクスピアは、彼の拡張された比喩を使用して説得します。舞台と実生活の類似点の聴衆。しかし、彼の演劇を人生のように見せるのではなく、人生は演劇のようであると彼は示唆している。彼の比喩は、人間の生活のパフォーマンス、創造、架空の側面に注意を喚起している。
例2
「私たちの言葉は、心の饗宴から落ちるパン粉にすぎません。」 (ハリールジブラーン、砂&フォーム)
ギブランの時代を超越した比喩は、いくつかの理由で成功しています。一つには、それは決まり文句ではありません–ギブランが「言葉は氷山の一角にすぎない」と言っていたら、彼はほぼ同じことを言っていたでしょうが、はるかに決まり文句の方法で。しかし、心の饗宴は非常に独創的な比喩です。さらに、それは成功した二重の比喩です。パン粉とごちそうは同じ画像の2つの部分ですが、「混合」されるのではなく、一緒に機能します(比喩の使用方法を参照)。
例3
「2匹のウサギを追いかけると、両方を失うことになります。」 (ロシアのことわざ)
多くのことわざと同様に、これはウサギを追いかけるという単純な比喩を利用しています。ウサギは、さまざまな目的の代わりになります。仕事は関係にありますが、コード化されたメッセージは非常に明確です。単一の目的にエネルギーを集中してください。そうしないと、失敗する可能性があります。ただし、この文字通りのステートメントは非常に乾燥していて、それほど記憶に残るものではなく、スピーチの数字の力を示しています。
VI。ポップカルチャーにおけるスピーチの図の例
例1
ショーンキングストンのファイヤーバーニングの合唱には、スピーチの図がいくつか含まれています。まず、若い女性のことわざ用語(関連用語を参照)として使用される「shorty」という単語があります。彼女は文字通り短いかもしれないし、そうでないかもしれないが、比喩はどちらの方法にも当てはまる(それは簡単に軽蔑的で蔑称的であると見なされる可能性があるが)。次に、キングストンは比喩を歌います。「彼女は火をつけ、ダンスフロアで燃えています。」うまくいけば、これは比喩であり、文字通りの声明ではありません。そうでなければ、キングストンとクラブの他の全員が致命的な危険にさらされます!
例2
「ああ、ありがとう!これははるかに優れています!」 (サウスパークの町民)
これは皮肉な例です。ハリケーンカトリーナの余波で、サウスパークはサウスパークでの同様の災害について書くことによって災害への政府の対応を風刺しました。洪水から人々を救うための厄介な努力の中で、当局は誤って洪水の水に油をこぼして火をつけ、状況をはるかに危険なものにしました。それに応えて、彼らは皮肉にも責任者に「感謝」します。彼らの意味は明らかに彼らの言葉の反対です!
例3
ワシントンとハバナの間の長年の話し合いの結果、3月21日にオバマがキューバを歴史的に訪問しました。(Patreon2016)
これは外国での換喩の一般的な形式です政策とニュースメディア。国の首都は国の換喩として使用されます。もちろん、交渉は文字通りこれら2つの都市間ではなく、2つの国(米国とキューバ)の指導者と政府高官の間で行われます。 。
VII。関連用語
換喩と比喩的な言語
言語は一般に、文字通りと比喩的な2つのカテゴリに分類されます。単語やフレーズの定義、またはそれらの文字通りの意味一方、比喩的な言語は暗黙の意味に依存しており、場所や場所によって理解が異なります。誰が使っているのか。たとえば、「空は青い」は「青い」という言葉の文字通りの定義に依存し、「私は青い感じ」は比喩的な定義に依存します。すべてのスピーチの図は、その意味を比喩的な言葉の使用に依存しています。
皮肉
皮肉は、私たちが言うこととは異なる意味を表現するために使用する嘲笑または苦い言葉です。 多くの場合、正反対です。 意図した意味が文字通りの意味の反対である場合、それは皮肉(別の種類の表現)であり、本当に何かが悪いことを意味する場合は「ああ、素晴らしい…」などの一般的なフレーズが含まれます。
スラング
スラングは、非定型の単語やフレーズを使用して特定の意味を表現する言語です。地域、人口統計、言語によって大きく異なります。たとえば、米国と英国ではスラングが異なりますが、 同様に、ティーンエイジャーと高齢者は、スペイン語と英語と同様に、異なるスラング用語を使用します。多くのスラング用語は、比喩です。たとえば、「bro」は、実際の兄弟ではなく友人を表すために使用できます。 ; これは、その単語を比喩として使用することになります。