Linstabilité de « Drank » et « Drunk »

Ce quil faut savoir

Dans les guides dutilisation modernes, bu est le passé de boire, comme dans » Jai beaucoup bu la nuit dernière « , et ivre est le participe passé (après » avoir « ), comme dans « Oui, jai déjà bu du vin. » Tout au long de lhistoire, cependant, ces mots ont été confondus et utilisés dans leurs contextes opposés, peut-être à cause de lassociation entre le mot ivre et intoxication.

Peut-être, à un moment donné, vous êtes-vous retrouvé à dire:« Jai bu… »ou« Javais bu… »Assez raisonnable. Ou peut-être que vous avez utilisé ivre plutôt que bu au passé en racontant une soirée ou un très bon goûter. Aussi dans les limites de la raison. Alors … à quelle heure avez-vous été grammaticalement correct?

La plupart des guides reconnaissent «bu» comme passé et «ivre» un s participe passé.

Je naime pas les boissons énergisantes, mais jai bu de lespresso en France avant les événements!
– Chantae McMillan, cité dans The Performance Kitchen, 27 avril 2017

Javais besoin daller aux toilettes. Jai bu beaucoup deau! Si cétait 1-0, jaurais gardé ma position!
– Mauricio Pochettino, cité dans The London Evening Standard, 14 décembre 2016

Bien que techniquement incorrect, bu utilisé comme participe passé (la forme du verbe utilisé avec be ou have, comme dans «Je nai jamais bu de café») nest pas inconnu dans le discours, et parfois ivre est entendu à la place de bu comme un verbe au passé («Jai menti avant – jai bu une tasse de café une fois »). Les inflexions de la boisson verbale irrégulière ont vu une utilisation instable pendant des siècles – même par écrit.

Lhistoire de « Drank » et « Drunk »

Selon les règles établies pour les verbes irréguliers, bu indique le passé et ivre est le participe passé. Dautres inflexions similaires sonnent et sonnent pour lanneau et chantent et chantent pour chanter. LOxford English Dictionary note, cependant, que livrogne était acceptée dans lusage passé du XVIe au XIXe siècle, et le lexicographe britannique Samuel Johnson donne livrogne au passé comme variante standard dans son 1755 A Dictionary of the English Language.

… nous avons donc eu beaucoup de viande et de boisson (même si je nai pas bu de vin, bien que je ly ai fortement poussé)….
– Samuel Pepys, Le Journal de Samuel Pepys, 1663

… ils avaient de longs et profonds pots de terre, quils utilisaient pour senfoncer dans le sol, pour garder leau quils buvaient fraîche et agréable….
– Daniel Defoe, La vie, les aventures & Les piratages du célèbre capitaine Singleton, 1720

Chauffé et fatigué comme jétais, je buvais librement gobelet quil ma présenté….
– La marquise de Lemington, Rosina ou, The Virtuous Country Maid, 1827

Dun autre côté, bu comme un participe passé apparaissait au 17ème siècle, et il semble avoir été couramment utilisé par écrit tout au long du 19ème siècle.

INFIRMIÈRE. Cela, mademoiselle, est de peur que vous deviez être bu avant dêtre mûr.
—Sir John Vanbrugh, The Relapse, 1696

… avoir lu quelque part que leau froide buvait abondamment était bon pour la fièvre ….
– Benjamin Franklin, Autobiography, 1771

Monboddo a dîné avec moi dernièrement, et après avoir bu du thé, nous avons passé un bon moment seuls ….
—James Boswell, lettre, 14 février 1777

Cest soirée; nous avons bu du thé…
—Jane Austen, lettre, 2 mars 1814

… le monstre dégorgea toute leau quil avait bu, avec une force qui envoya le canoë avec une grande vitesse à la rive opposée.
– Mark Twain, La vie sur le Mississippi, 1883

Il a été suggéré que cette substitution de bu par ivre avait pour origine un moyen déviter lassociation divrogne avec intoxication. Etant donné laccent social sur la moralité dans les temps passés, cette pensée semble raisonnable; cependant, dire « jai bu trop de vin » ne cache pas le fait que vous lavez fait. Néanmoins, il est probable que cet évitement intentionnel du mot continue aujourdhui.

Les écrivains du début du XXe siècle manuels, sefforçant de uniformiser linflexion des verbes irréguliers en anglais, pensaient différemment à propos de ivre et ne le prescrivaient que comme un participe passé de boisson qui devrait être critiqué lorsquil est utilisé pour le passé.

Utilisation correcte de « Drank » et « Drunk »

Les manuels modernes ne reconnaissent ivre que le participe passé, vous voudrez donc utiliser le participe passé bu et le participe passé bu par écrit. Lutilisation de ivre comme le passé est essentiellement dialectal et en dehors de le dialecte est considéré comme incorrect.

… Je nai pas dargent pour acheter la tenue et je pense que je ne pourrais pas en obtenir de chez moi, car cest probable Pap « est revenu avant maintenant, et a tout éloigné du juge Thatcher et la bu.
– Mark Twain, Aventures de Huckleberry Finn 1884

Drank, dautre part, a acquis un niveau dacceptation dans lutilisation orale.

Une autre phrase que vous avez peut-être entendue est « Jai / ai trop bu », car ivre était autrefois un participe passé de boisson. Cependant, depuis le 17ème siècle, il a été principalement utilisé comme adjectif, et sa fonction de verbe est maintenant considérée comme archaïque. Aujourdhui, ivre est principalement utilisé de manière attributive, comme dans « les fêtards ivres » ou « une bagarre ivre », et est un complément à la forme adjectif de ivre.

Maintenant, qui est dans lhappy hour?

Partager

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *