Spansk og gå (Norsk)


Con gusto – Glad for å hjelpe

Dette oversettes bokstavelig talt til «med glede.» Det er en veldig vennlig måte å svare på «takk.»

Para eso estamos – Det er det vi er her for

Denne setningen brukes vanligvis av noen som har en forpliktelse overfor deg , som foreldrene dine.

Hvis du snakker med vennene dine, kan du i stedet si denne setningen, «para eso estamos los amigos», som betyr «det er det venner er for».

A la orden – Til din tjeneste

Denne vil du høre mye mer i en tjenesteindustri eller noen som har en forpliktelse til å hjelpe deg.

Es un placer – Its my pleasure

Dette brukes også ofte i serviceindustrien.

Estamos para servirte (uformell) – Vi er her for å tjene deg

Den formelle måten å si dette på er «estamos para servirle.» Kan også sies «para servirte (uformell) eller para servirle (formell)», og betyr «vi er her for å tjene deg» eller rett og slett, «til din tjeneste.» Dette er setninger som du sannsynligvis vil høre i en tjenestebransje som et hotell eller en restaurant.

Hoy por ti, mañana por mí – I dag for deg, i morgen for meg

Dette oversettes omtrent til «skrap ryggen min, jeg skraper deg,» som betyr at du er begge tar vare på hverandre. Dette brukes vanligvis ikke i uformelle samtaler, men kan høres i et TV-show eller leses i en bok.

Gracias, las que te adornan – Nåde er det som pryder deg

Dette er en flørtende måte å svare på «gracias» på, men betyr ikke bokstavelig «velkomst». Det er mer å komplimentere noen for hans eller hennes fysiske utseende.

Kom deg ut og øv deg!

Bruk disse setningene neste gang du reiser til spansktalende land eller snakk med noen på spansk – og gjør inntrykk på mer enn bare de nada.

Leter du etter flere leksjoner i den virkelige verden? Ta en titt på «hvordan-til-spillelisten» der vi viser deg hvordan du bruker spansk i virkeligheten livssituasjoner.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *