우리는 종종 프랑스 인을 훌륭한 요리, 많은 휴가, 일반적인 삶의 터전으로 잘 사는 거장이라고 생각합니다. 하지만 대부분의 고정 관념과 마찬가지로 이것은 정확히 사실이 아닙니다. 우선, 프랑스 인은 대부분의 선진국에서 발견 할 수있는 문제가 있습니다. 뉴스 쇼 Zone Interdite의 최근 기사에 따르면 프랑스 인의 약 50 %가 충분한 수면을 취하지 않는다고합니다.
주로 전 세계의 많은 사람들이 온라인이나 전화로 늦게 깨어 있거나 소중한 연결된 장치 중 하나에 의해 깨어나거나 방해받는 것과 같은 문제가 있습니다. 프랑스 인들 사이의 또 다른 일반적인 수면 투쟁은 당신과 똑같이 관련이있을 수 있습니다 : 애완 동물과 함께자는 것. 나는 일반적으로 게으른 고양이조차도 밤에 적어도 한두 번 깨울 것이라는 사실을 개인적으로 증명할 수 있습니다. 이 연구에 따르면 약 16 %의 프랑스 사람들이 저에게 동의 할 것입니다.
프랑스에서 수면에 대해 생각하면서 프랑스는 장소라는 평판이 있지만 사람들이 잘 살고 시간을 보내는 곳에서 수면은 스페인과 같은 나라에서하는 중요한 역할이 없습니다. 낮잠에 대한 전통적인 개념은 없습니다. 프랑스의 정오 휴식은 잠자는 것보다 좋은 식사를 즐기는 데 더 많은 시간을 할애합니다.
여전히 다른 문화와 마찬가지로 프랑스어도 수면에 대해 이야기하는 고유 한 방법이 있으며 이러한 용어와 표현은 배우는 데 유용합니다. 결국 누군가가 숙면을 취하기를 바라는 것은 공손하거나 친절 할뿐만 아니라; 제가 공유 한 통계에 따르면, 당신이 이야기하는 프랑스 사람에게 정말 필요한 것 같습니다!
다음은 프랑스어로 수면에 대해 이야기하는 몇 가지 방법입니다.
프랑스어로 “Good night”을 말하는 방법
프랑스어로”잘자 “를 원하면 기본 선택이 매우 제한적입니다. (이렇게 말하면 창의력을 발휘하고 싶다면 인터넷에서 “Comment souhaiter bonne nuit”를 검색하면 부재중인 연인을 보내는이 문자 메시지 목록과 같은 흥미로운 결과를 얻을 수 있습니다.)
다음은 프랑스어로 누군가의 안녕을 기원하는 가장 일반적인 세 가지 방법 :
Bonne nuit
Bonne nuit은 문자 그대로 “Good night”을 의미하며 영어에서와 같은 방식으로 사용됩니다. 누구에게나 말할 수 있으며 가장 쉽고 기본적인 야간 작별입니다.
즉, Bonne soirée와 혼동하지 마십시오. 안녕하세요. 영어로 “Good Evening”은 종종 구식 뱀파이어와 관련된 매우 형식적인 표현이지만 프랑스어에서는 매우 일반적입니다. Bonne soirée는 직접 잠자리에 들지 않는 사람과의 저녁 또는 야간 대화를 끝내는 데 사용됩니다. .
예를 들어, 제가 밤 늦게 식료품 점에있는 경우 계산원 Bonne soirée가 제 앞에 있지 않기 때문에 나는 그들의 집에 머 무르지 않고 그들이 밤새 침실로 향하고 있다는 것을 알고 있습니다.
반면에, 내가 시댁에 있고 우리는 모두 침실로 가서 잠을 자고 싶습니다. Bonne nuit이 좋을 것 같습니다.
Dors bien
잘 자라는 뜻인 dors bien은 명령형으로도 사용할 수 있습니다. vous : Dormez bien. 그러나 이것은 아마도 당신이 공식적인 맥락에서 누군가에게 말하는 것이 아니라 여러 사람과 이야기하고 있다는 것을 의미 할 것입니다. 적어도 대부분의 경우이 표현은 특정한 부드러움과 친밀함을 반영하는 경향이 있기 때문입니다. 잘 모르는 사람과 함께 사용하는 것을 볼 수 있지만, 수면에 대해 이야기하고 있고 늦었고 몇 시간 후에 잘 수 있다는 것을 알고 있다면
예를 들어, 제 베이커가 잠을 잘 못 자고 있다고 말하고, 대화의 느낌에 따라 boulangerie가 저녁에 문을 닫을 것이라고 말하면 떠날 때 Dormez bien이라고 말할 수 있습니다. 하지만 대부분은 가까운 사람이나 취약한 상황에있는 사람 (병원에있는 사람, 어린 아이 등)과 함께 사용됩니다.
Fais de beaux rêves
말 그대로 “아름다운 꿈을 꿔라”, fais de beaux rêves는 프랑스어로 “Sweet dreams”라는 영어 표현에 해당합니다.
나는 잠자는 사람이 자신의 꿈을 만들 수 있다는 것을 프랑스어 버전이 의미하는 방식을 정말 좋아합니다. 어떤면에서는 영감을줍니다. 물론 꿈에서 악몽을 꾸거나 이상하거나 어색한 일이 생길 때마다 덜 좋아합니다….
이것은 일반적으로 친한 사람에게 사용되는 또 다른 표현입니다. 공식적인 상황. vous (Faites de beaux rêves)와 함께 사용했다면 공식적인 맥락이 아닌 여러 사람을 다룰 수있을 것입니다.
기본적으로 프랑스어로 굿나잇을 말하는 세 가지 일반적인 방법 중 두 가지는 다음과 같습니다. 가까운 사람들을 위해 예약되었습니다. 확실하지 않은 경우 Bonne nuit을 사용합니다.
물론 “굿나잇”은 시작일뿐입니다.당신이 어떻게자는 지,자는 지, 어떤 종류의 수면 자인지, 어떤 밤을 보냈는지에 대해 이야기하고 싶다면? 여기에 도움이되는 몇 가지 단어와 표현이 있습니다.
Avoir sommeil
To be tired.
예 : Il a essayé de mexpliquer l œuvre de Rousseau, mais javais trop sommeil pour l écouter. (루소의 작품을 설명하려했지만 너무 피곤해서 듣지 못했습니다.)
Avoir le sommeil agité / lourd / léger
sleeper.
예 : Ne tinquiètes pas si tu as le sommeil agité – jai le sommeil lourd, tu ne me réveilleras pas. (당신이 잠 못 이루는 잠자는 사람이라면 걱정하지 마십시오. 저는 잠에서 깨어나지 않을 정도로 잠을 많이자는 사람입니다.)
Bien dormir
잘 잠들기 위해.
이전에 명령형으로 보았습니다. 사람들이 어떻게 잤는지 설명 할 때 passé 작곡에서도 자주들을 수 있습니다.
예를 들어 J’ai bien dormi (잘 잤습니다) / Je n’ai pas bien dormi. (잘 자지 못했습니다.)
Dormir à la belle étoile
야외에서 자다.
말 그대로 번역하면 아주 매력적으로 ” 저와는 달리 실제로 밖에서자는 것을 즐긴다면 더욱 매력적입니다. 예 : Malgré le froid, nous étions contents d avoir dormi à la belle étoile. (추위에도 불구하고 우리는 밖에서 잤습니다.)
Dormir comme…
잠을 자려면…
영어 및 기타 여러 언어에서와 같이 프랑스어에는 여러 가지 재미가 있습니다. 잘 잤다는 것을 표현하는 방법입니다. 가장 일반적인 방법은 다음과 같습니다.
- Dormir comme un ange (천사처럼 잠을 자다)
- Dormir comme un sabot (to 나막신처럼 자다 (무거운 나무 신발))
- Dormir comme une marmotte (마르스 호 그처럼 자다)
- Dormir comme un loir (잠쥐처럼 자다)
- Dormir comme une souche (그루터기처럼 자다 – “통나무처럼 자다”라는 영어 표현과 동일)
- Dormir comme un bé bé (아기처럼 잠을 자다.)
예 : Je me sens bien aujourd’hui parce que hier soir j’ai dormi comme une marmotte. (내가 마초처럼 잤기 때문에 오늘 기분이 좋다 ./Il y avait de l orage, mais dans notre petite chambre, nous avons dormi comme des loirs. (폭풍이 있었지만 우리 작은 방에서 우리는 기숙사처럼 자고 있었다. .)
Dormir debout
일어 서서 잠들기.
예 : Je dors debout – je vais aller me coucher. (나는 잠들고있다. 일어 서서 잠자리에들 것입니다.) 이것을 à dormir debout이라는 표현과 혼동하지 않도록주의하십시오. 이것은 우스꽝스럽고 믿기 어려운 것을 의미합니다.
Dormir d un sommeil de plomb
돌처럼 무겁게 자다.
Plomb은 납을 뜻하는 프랑스어 단어이므로 무겁게 여기는 것이 당연합니다. 예 : Après avoir acheté un nouveau matelas, Sylvie a dormi d un sommeil de plomb. (새 매트리스를 구입 한 후 Sylvie는 돌처럼 잤습니다.)
Dormir sous les ponts
거리에서 잠을 잤습니다.
말 그대로 이것은 파리의 많은 노숙자들이 byg에서 한 “다리 밑에서 잠을 자다”를 의미합니다. 언젠가, 때로는 여전히 그렇습니다. 예 : Depuis qu’il a perdu tout son argent, Jacques dort sous les ponts. (돈을 잃은 이후로 Jacques는 거리에서 잠을 잤습니다.)
Être crevé (e)
누군가가 완전히 지치고 지치고 구타를 당했다고 말하는 비공식적 인 표현입니다. 예 : Je n’en peux plus – je suis crevé! (더 이상 할 수 없습니다 – 지쳤습니다!). Crever는 흥미로운 단어입니다. 본질적으로 “파열하다”를 의미하지만 비공식적 인 언어로는 피로 또는 죽음을 의미 할 수 있습니다.
Faire la grasse matinée
잠자기 / 늦게 자고 / 거짓말하기 .
말 그대로 번역 된이 표현은 “뚱뚱한 아침을 만들다”를 의미합니다. 예 : Ils ne viendront pas pour le petit-déjeuner au restaurant demain; ils comptent faire la grasse matinée. (그들은 내일 식당에 아침 식사에 오지 않을 것입니다. 그들은 잠을 자려고합니다.)
Faire dodo
“자기”라고 말하는 유치한 방법. Dodo 동사 dormir에서 파생되었습니다. 예 : Allez les enfants, cest l heure de faire dodo! (Let s go children, it s time to go night-night!)
Faire la sieste
낮잠.
예 : Il a cinq ans mais il fait toujours la sieste. (그는 5 살이지만 그는 여전히 낮잠을 잤습니다.) / Jai sommeil – je vais faire une petite sieste. (졸려요 – 낮잠을 조금 자겠습니다.)
Un manque de sommeil
수면 부족
동사 manquer와 함께 사용할 수도 있습니다.
예 : Selon un sondage, la moitié des Français souffriraient d un manque de sommeil. (조사에 따르면 프랑스 인구의 절반이 수면 부족으로 고통 받고 있습니다.)
Le marchand de sable est passé
샌드맨이 왔습니다.
즉, 누군가 / 모든 사람이 잠들었습니다.marchand de sable에 대한 자세한 내용은 수면 관련 캐릭터 섹션을 참조하세요.
Métro, boulot, dodo
본질적으로 “transport, job, sleep”,이 일반적인 표현은 일상 생활.
Ne dormir que d un œil
한 눈을 뜨고 잠을자는 것, 즉 주변 환경을 알기 위해 가볍게자는 것입니다.
예 : Malgré la 피로, je nai dormi que d un œil. (피곤하면서도 한쪽 눈을 뜨고 잤습니다.)
Un noctambule
밤의 사람 / 밤 올빼미.
예 : Céline se demandait souvent si sa vie serait plus facile si elle nétait pas noctambule. (Céline은 종종 그녀가 그렇지 않으면 삶이 더 쉬울 지 궁금해했습니다. 야간 사람.)
Un oiseau de nuit
야간 사람 / 야간 올빼미에 대한 또 다른 단어로, 종종이 사람이 파티와 클럽에서 밤을 보내는 것을 좋아한다는 의미를 담고 있습니다.
Passer une nuit blanche
밤을 새기 위해 (문자 그대로 “하얀 밤을 보냅니다.”).
선택할 수 있습니다. J’ai du mal à me concentrer aujourd’hui; on s’est tous retrouvés는 une soirée chez Denis et finalement를 passé une nuit blanche에 붓습니다. (오늘 집중하는 데 문제가 있습니다. 어제 밤에 우리 모두 Denis의 집에 모여 밤새도록 잤습니다.) 또는 비자발적 일 수 있습니다. J’étais tellement inquiète que j’ai passé une nuit blanche. (너무 걱정해서 잠을 잘 수가 없었습니다.)
10 월 초에 파리에 있으면 뉘 블랑쉬라는 표현을 볼 수도 있습니다. 매년이 무렵에는 밤부터 새벽까지 도시 전역에서 다양한 이벤트 (대부분 콘서트와 설치 미술)가 열리는 밤이 있습니다. 종종 초현실적 인 분위기는 꿈속에있는 것 같은 느낌을줍니다.
Piquer un somme
“낮잠을 자다”(somme은 sommeil (sleep)의 약자)라고 말하는 비공식적 인 방법입니다.
예 : Nous étions trop crevés après cette nuit blanche, donc nous avons piqué un somme. (우리는 밤새도록 잤습니다. 낮잠을 자자.)
Qui dort dîne
He / 자고 먹는 그녀. 즉, 자면 배고픔을 느끼지 않습니다.
이 표현은 Hans Christian Andersen 수준의 슬프게 보일 수 있지만, 심각한 상황.
예를 들어, 제가 파리에서 학생이었을 때 프랑스 노인 부부의 집에있는 방을 빌 렸습니다. 그 남자는 저녁에 의자에서 자주 졸었습니다. 어느 날 그는 깨어나서 농담으로 말 했어요, Qui dort dîne. Comme ca, jévite de devenir obèse. (자는 사람, 먹는 사람. 이렇게하면 뚱뚱해지지 않습니다.)
론 플러
코를 골다.
예 : Tu ronfles si fort que je peux tentendre de l autre bout de la maison! (코를 너무 크게해서 집안 곳곳에서들을 수 있습니다!)
Un / une somnambule
몽유병.
누군가를 몽유병이라고 부르는 경우, 어떤 식 으로든 누군가를 정의하는 것은 기사를 삭제하는 것을 의미한다는 프랑스어 규칙을 잊지 마십시오. Ne tinquiète pas si tu entends des pas dans le couloir cette nuit – Charles est somnambule. (오늘 밤 복도에서 발소리가 들려도 걱정하지 마세요. Charles는 몽유병입니다.)
프랑스어로 수면 (le sommeil)에 대해 말할 때 다음 동사 중 하나를 사용해야합니다.
- Dormir – to sleep
- 카우 처 / 세탁기 – 잠자리에 들기 위해
대부분의 경우 같은 의미로 사용할 수 있지만 누군가 / 무언가와자는 것에 대해 이야기 할 때는주의하십시오!
영어에서 “sleep with”라는 표현은 완전히 결백 할 수 있습니다. 예를 들어 “I sleep with the light on”또는 “She sleeps with her teddy bear.” 하지만 문맥이 명확하지 않으면 일반적으로 성적 의미를 내포합니다. 쿠처의 경우도 마찬가지입니다.
사실, 한 사람이 더 많은 일을하고 있음을 암시하는 쿠처 표현이 많이 있습니다. 자는 것보다 :
쿠처 앙상블
함께자는 (성교)
예 : Tu ne savais pas? Ils couchent ensemble depuis au moins un an. ( 몰랐나요? 그들은 적어도 1 년 동안 같이 자고 있었어요.)
Coucher pour réussir
정상까지 자 려고요.
예 : Je me는 Jeannette mérite vraiment cette 프로모션, ou si elle a couché pour réussir를 요구합니다. (Jeannette이 정말로이 프로모션을받을 자격이 있는지, 아니면 정상까지 자고 있는지 궁금합니다.)
Coucher à droite à gauche
잠자리에 들기.
예 : Thierry semble pudique, mais il couche à droite et à gauche. (Thierry는 신중 해 보이지만 주위에 잔다.)
하지만 쿠처는 성관계를 의미하는 것이 아닙니다.이 단어를 사용하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 전혀 암시하지 않습니다. 쿠처와 관련된 일반적이지 않은 수면 단어는 다음과 같습니다.
예 : Si tu es couche-tôt, il vaut mieux ne pas dormir chez Françoise. Elle a un studio et elle est couche-tard. (일찍 잠자리에 든다면 Francoise ’s에서 자지 않는 것이 가장 좋습니다. 그녀는 원룸 아파트를 가지고 있고 밤 올빼미입니다.)
Un sac de couchage
침낭.
하지만이 표현과는 별도로, 소파에서 소파를 사용하고 있는지 확인하려면 순진한 감각, 재귀 동사로하십시오. 예를 들어 Je me couche toujours à 23h. (나는 항상 오후 11시에 잠자리에 든다.) 또는 Dis donc! Vous vous couchez vachement tard! (말하자면 늦게 잠자리에 든다!)
하지만 누군가 / 무언가와 완전히 무고한 방식으로자는 누군가에 대해 이야기하고 싶다면? 이 경우 dormir avec를 사용하십시오.
예를 들어,이 기사의 앞부분에서 나는 고양이와 함께 자고 있다고 언급했습니다. 그것을 프랑스어로 표현하기 위해 Je dors avec mon chat이라고 말할 것입니다. 만약 내가 Je couche avec mon chat라고 말하면 프랑스에서는 수간이 불법이기 때문에 경찰이 내 집에있을 것이다!
모든 문화에는 수면에 대한 신화와 신념이 있습니다. 그들 중 일부와 마찬가지로 프랑스어에는 le marchand de sable (모래 상인 – 영어로 Sandman)이 있습니다. 사람들 (특히 아이들)이 눈을 감고 잠들게하기 위해 모래를 뿌리는 남자입니다. 이 캐릭터는 19 세기 초 Hoffmann의 이야기에서 시작되었지만, 수면 후 모래가 눈에 들어온다는 생각은 훨씬 더 거슬러 올라갑니다.
프랑스 인이 수면에 집중하지 않는다고 말했지만 다른 문화도 있습니다. 그들은 또한 또 다른 유명한 잠자는 사람인 La belle au bois 휴면 – 잠자는 숲속의 미녀의 기원에 있습니다. 중세 프랑스 민화에 뿌리를두고 오늘날 우리가 가장 잘 아는 그녀의 이야기는 Charles Perrault의 17 세기 동화에서 유래되었습니다.
프랑스어로 수면에 대해 이야기하는 것은 상상력이 풍부하고 매우 정확한 어휘를 포함 할 수 있습니다. 프랑스 수면 통계와 어떻게 일치합니까? 이 단어와 문구를 사용하여 수면을 설명 할 수 있습니까?