Älg – nordamerikansk mening
I ” Jag har haft en hel del trafik till mitt ”Sex gäss a-läggande” inlägg om varför flertalet ”gås” är ”gäss” snarare än ”gås”.
För att spara dig att gå till det inlägget (även om det också finns intressant information om ”ljuga” och ”lägga” där), här är förklaringen:
På gammal engelska var ordet gós, och tillbaka i tidens dimmor skulle dess plural ha varit gósiz. Genom fenomenet som kallas ”i-mutation” påverkade vokalen i den andra stavelsen vokalen i den första stavelsen, så vid sen angelsaxisk tid hade pluralen upphört att vara gósiz och hade blivit gés – vår moderna ”gäss”. Jag-mutation är kanske den vanligaste orsaken till våra oregelbundna flertal.
Oundvikligen vill folk veta varför flertalet ”älg” inte är ”meese”.
Först, som med de flesta eller kanske alla medlemmar i hjortfamiljen, använder vi samma form av ordet för singular och plural. (Detta beror på att ordet som gav oss ”rådjur” tillhörde en substantivgrupp på gammal engelska som inte lade till en -s för plural).
Men även om älgen tillhör, till exempel kattfamiljen, och sålunda vanligtvis haft en plural som skiljer sig från singularis, skulle vi inte använda pluralen ”meese”. Detta beror på att, till skillnad från ”gås”, ordet ”älg” inte fanns i tidig angelsaxisk tid, så det kunde inte genomgå i-mutation. ”Älg” lånades från östra Abenaki på 1600-talet. Abenaki är en infödda människor i Quebec, Maritimes och New England, för vilka detta majestätiska djur är ett mos.
Under åren har det funnits tillfälliga fall av människor som använder ”älgar” för plural, men detta är så mycket en minoritet användning att det måste betraktas som felaktigt.
Bara för att lägga till fler komplikationer i historien om ”älg”, det djur som det utser, kallat av zoologerna Alces alces, är känt som en ”älg” i Europa. I Nordamerika , ”älg” används istället för wapiti (ett Cree-ord), Cervus elaphus canadensis.
Älg ( Nordamerikansk mening)
Är du förvirrad nu? Jag säger er, lexikografer hatar dessa livmoderhalsar!
Här i Kanada har vi mycket älgar. Jag blev ganska underhållen på min första resa till Newfoundland, där det finns en estima ted 150 000 av dem (en för var fjärde newfoundlandare) för att hitta ”Moose bourguignon” på en restaurangmeny (ja, naturligtvis beställde jag den). Mooseburgers är ett annat alternativ.
Men vi har också några mer fantasifulla ”älg” -derivat:
älg betesmark <
- 1. en bit mark främjas som gruvpotential men faktiskt oproduktiv.
- 2. värdelös mark, användbar endast för betande älg.
älgmjölk
Nåväl, allt som återstår är att jag önskar er alla en riktigt god jultmosa:
För varför flertalet ”hus” inte är ”hice”, se det här inlägget:
Safe as hice
PSOm du tycker det engelska språket är fascinerande kan du njuta av regelbundna uppdateringar om engelsk användning och ordets ursprung från Wordlady. Få varje nytt inlägg levererat direkt till din inkorg! Om du inte har prenumererat kan du antingen: