Tänk på hur ofta vi slänger frasen ”tack” på engelska.
När någon vi älskar komplimangerar oss. När en vän hjälper oss med något. När en familjemedlem passerar бефстроганов (nötköttstroganoff) vid kvällsmat.
Små gester från främlingar motiverar ofta en snabb ”tack” åtminstone.
På ryska är det inte så annorlunda. Det finns inte många kulturella skillnader kring hur vi tackar människor på ryska jämfört med engelska. Om någon hjälper dig med något eller gör något artigt tackar du dem!
Det finns dock säkert mer än ett sätt att tacka någon på ryska.
Dessa nio fraser hanterar att tacka människor informellt , formellt, tillfälligt och i specifika situationer.
Låt oss börja med att ta reda på varför du till och med skulle börja lära dig mer än ett sätt att säga ”tack” på ryska i första hand.
Ladda ner: Det här blogginlägget är tillgängligt som en praktisk och bärbar PDF som du kan ta med var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)
Varför ska jag lära mig flera sätt att säga ”Tack” på ryska ?
- Att bredda ditt ordförråd hjälper dig att bli flytande. Det här kan tyckas uppenbart, men det är viktigt att komma ihåg när du är frestad att kalla det slutar efter att du har lärt dig bara en rysk fras för ”tack”. Ju fler ordförråd du känner, desto närmare är du flytande på ryska. Det är bara ett enkelt faktum.
- Det finns formella och informella sätt att tala ryska, så du bör känner till de rätta fraserna för olika situationer. Vi kommer att täcka avslappnade och korrekta sätt att tacka någon på ryska så att du kan undvika en potentiell språklig faux pas när du pratar med en rysk person eller reser utomlands till Ryssland.
- Vi inkluderade exempelmeningar för varje fras, så att du kan använda kontext ledtrådar för varje fras nästa gång de kommer upp i konversation. Att memorera ordförrådsord inte bara förbättrar din flyt, men att veta olika sätt att tacka någon kan hjälp om du är relativt ny på att prata ryska och befinner dig i en konversation med en flytande talare. Att använda kontext ledtrådar och dessa olika sätt att säga ”tack” hjälper dig att översätta ansikte mot ansikte och en flytande konversation.
- Det visar att du kan prata som en infödd. Många nybörjare lär sig bara ett sätt att säga ”tack”. Om du vet hur man tackar en främling för att hålla dörren öppen gentemot en vän för att ha gjort en fest för dig, skiljer du dig själv som en riktig ryska talare.
Om du vill lära dig ännu fler sätt att prata som en infödd, kolla in FluentU.
FluentU tar verkliga videor – som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande samtal —Och förvandlar dem till personliga språkinlärningslektioner.
Det är en underhållande metod att fördjupa sig på ryska på sätt som modersmål verkligen använder det, samtidigt som du aktivt bygger din vokabulär. du kommer ihåg orden efter att du har tittat klart. Du kan till och med skapa en anpassad flashkortuppsättning bara för alla sätt att säga ”tack!”
Спасибо. (Tack / tack.)
Detta är det mest grundläggande sättet att tacka någon på ryska.
Ensam, det är ganska avslappnat. Du skulle använda den här termen när du snabbt tackar någon för en enkel uppgift eller nära nära vänner och familj.
När du parar ihop med några andra ord, som vi kommer att behandla senare i det här inlägget, kan det vara mer formell. Det är ett mycket mångsidigt ord och definitivt det som du först och främst bör memorera.
Här är några exempelmeningar:
Спасибо за подарок. (Tack för gåvan.)
Спасибо за совет. (Tack för rådet.)
Спасибо за помощь. (Tack för att du hjälpte.)
Denna variant av basen ”tack” ordet спасибо används specifikt när någon gör dig en tjänst eller hjälper till på något sätt.
Du kan verkligen använd спасибо ensam för att tacka människor för att de gjorde dig en tjänst, men Спасибо за помощь är ett mycket mer uttrycksfullt sätt att kommunicera som du är tacksam. Om någon går ut ur deras sätt att hjälpa dig, var det i en arbetsmiljö eller bara med en vän, använd Спасибо за помощь. Det skulle egentligen inte betraktas som formellt utan snarare ett mer äkta sätt att tacka någon.
Ta en titt på detta exempel:
Sam: Я принёс тебе кофе. (Jag tog med dig en kopp kaffe.)
Svetlana: Спасибо за помощь. (Tack för att du hjälpte.)
Большое спасибо! (Tack så mycket! / Stort tack du!)
Ännu en ”tack” -fras med basordet спасибо.
Var noga med att använda denna term med entusiasm och projektion! Большое спасибо används när någon gör något riktigt snällt för dig. Det är dock ett informellt ord, så att använda det i en formell miljö kan komma att vara högljudd och olämpligt.
Om din chef ger dig en höjning och du inte är BFF, skulle du ropa den här frasen likna att ropa: ”Whoa, tack, kille!” Spara den här för vänner och familj.
Här är ett exempel:
Alexeys vänner: Сюрприз! С Днём рождения! (Överraskning! Grattis på födelsedagen!)
Alexei : Друзья мои, большое спасибо! (Mina vänner, tack så mycket!)
Огромное спасибо. (Tack så mycket.)
спасибо återkommer ännu en gång med denna fras, som kan också läsas som ”Tack så mycket.”
Den här är också informell, men den uttrycker en hel del mer känslor. Anser det som ett extra stort tack med en sida av tacksamhet. Vanligtvis används den här frasen när någon du inte känner så bra går ur deras sätt att hjälpa dig oavsett deras ställning med dig.
Alternativt används den här frasen på ett sarkastiskt sätt om du är arg på något eller på någon.
Här är ett exempel på denna term som används i emotionell mening:
Sasha: Привет! Я слышал, что тебе было тяжело, поэтому я сделал тебе печенье. (Hej! Jag hörde att du hade svårt, så jag gjorde dig några kakor.)
Tatiana: Огромное спасибо! (Tack så mycket!)
Вы очень добры. (Det är väldigt snällt av dig.)
Detta kan också läsas som ”Det är väldigt snällt av dig” eller ”Hur snällt av dig!”
Detta rätta sätt att uttrycka tack är förmodligen den vanligaste frasen för formella situationer. Där Спасибо är ett ”tack” -ord för de mest informella inställningarna, är Вы очень добры idealisk för mer artiga situationer.
Om en överlägsen ledningsmedlem på arbetsplatsen hjälper dig eller en myndighet i allmänhet ger dig en hand, det här är bra att använda.
Ta en titt:
Yana: Я рад предложить вам повышение. (Jag är glad att kunna erbjuda dig en höja.)
Nikita: О, боже! Вы очень добры! (Åh, min! Det är väldigt snällt av dig!)
Я очень благодарен. (Jag är väldigt tacksam. )
För det mesta kan detta användas omväxlande med Вы очень добры.
Я очень благодарен uttrycker en mer personlig touch, dock. Du tackar någon formellt men gör också det är tydligt att du känner dig djupt tacksam i ditt hjärta för vad de har gjort.
Här är ett exempel:
Officer Misha: Мы считаем, что вы невиновны. Вы можете идти, сэр . (Vi tror att du är oskyldig. Du är fri att gå, sir.)
Luka: Я очень благодарен! (Jag är väldigt tacksam!)
Моё почтение. (Hälsningar.)
Detta kan också läsas som ”My regards” eller ”My respects.”
Detta används på ungefär samma sätt som dessa fraser används på engelska. Använd Моё почтение när du tackar och respekterar någon som är avliden eller bara inte är närvarande. Detta är definitivt på den formella sidan av ”Tack” på ryska.
Här är ett utmärkt exempel:
Moster Toma: Прошу Вас передать моё почтение Вашей матери. (Vänligen tacka din mamma. Hon har hjälpt mig många gånger.)
Благодарю Вас. (Jag är så tacksam mot dig.)
Spara den här till när en person gör något extremt snällt eller generöst. Använd Благодарю Вас när någon ger dig en stor summa pengar, matar dig när du svälter eller räddar ditt liv på något sätt. Du kan inte bli mycket mer intensiv än Благодарю Вас.
Ta en titt:
Artem: Я хотел бы предоставить Вам место для проживания. (Jag skulle vilja erbjuda dig en plats att bo.)
Ivan: Благодара Вас! (Jag är så tacksam mot dig!)
Vem visste att det fanns mer än ett sätt att säga ”Tack” på ryska?
Medan du förmodligen inte behöver att memorera var och en av dessa fraser för att ordentligt tacka någon på ryska, det är bra att känna till dessa för överdrift Jag talar flytande. Lycka till och усердно учиться (studera hårt)!
Em Casalena är en publicerad författare, frilansskribent och musikspaltist. De skriver om en massa saker, från musik till film till språk.
Ladda ner: Det här blogginlägget finns som en praktisk och bärbar PDF som du kan ta med var du än är. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)
Om du gillade det här inlägget säger något att jag ”kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig Ryska med verkliga videoklipp.
Upplev ryska fördjupning online!