Låt oss lära oss hindi! Kom igång med dessa 31 nybörjarkurser

Innan jag lärde mig svenska tillbringade jag flera månader på att självstudera hindi. Eftersom det är ett ”Big Five” världsspråk, en lingua franca i Indien och kommer från sanskrit, ett gammalt språk som bidrog till grekiska och latin, blev jag fascinerad. För att inte tala om att Indien är en framväxande stormakt, gav oss siffran noll och exporterar fantastiskt kök och yoga. Plus hindi är Bollywoods tunga!

I den här artikeln ger jag först en översikt över hindi-språket och listar sedan 31 nybörjarkurser för att lära sig hindi.

Låt oss gå!

Varför lära sig tala hindi? Det är ett av de ”Big Five” -språken

Hindi är ett av världens ”Big Five” -språk tillsammans med engelska, spanska, kinesiska och arabiska. Mer än en halv miljard människor talar det, och ungefär hälften av dem är modersmål, mestadels i norra Indien.

Hindi blev Indiens lingua franca när britterna utvisades 1947. Engelska förblev ett nationellt språk , men förväntningen var att den skulle tappas ur konstitutionen efter 15 år av självständighet. Idag är båda bland de 23 officiella språken i Indien. Detta är bara toppen av isberget. Mer än 1600 talade språk används i detta kulturellt olika land.

Här är några inledande ord på hindi. Ordet för Indien är Bhaarat och ordet för indiskt är bhartiya. Man ser ofta frasen desi som betyder ”indier”, som i ”hur indianer gör saker.” Denna fras kommer från det andra ordet desh, eller ”land” och deshi, vilket betyder ”någon från ett land.”

Hindis forntida arv: sanskrit

hindi härstammar från sanskrit, en gammal språk lika viktigt som grekiska och latin när det gäller historisk och kulturell påverkan. Många av de moderna språken i Indien kommer från sanskrit och det används fortfarande som ett av de officiella språken i Indien. Sanskrit är också Vedas heliga språk, de äldsta kända litterära verk och kärnan i hinduismen.

Du lär dig många sanskritord när du lär dig hindi. Till exempel är den första sanskritkognat du sannolikt kommer att stöta på på hindi ordet för ”namn” – naam. ”Mitt namn är” på hindi är Mera naam hai. Våra ord för ”mor”, ”far” och ”trigonometri” kommer genom latin och grekiska men har också sitt ursprung i sanskrit.

Hindi Writing and the Hindi Alphabet – The Beautiful Script of Devanagari

Hindi kan skrivas i det latinska alfabetet, vilket är bra för elever, men du bör investera tid att lära dig Devanagari-skript.

Det tar visserligen en stund att lära sig Devanagari. Det är mer komplicerat än latin alfabetet, men det är just därför det är spännande. Namnet kommer från ”deva” eller ”gudom” och ”nagari” eller ”stad”. Detta innebär att Devanagari är ett manus för idéer som både är ”religiösa såväl som urbana eller sofistikerade.” Om du känner till Devanagari kommer du också att läsa sanskrit (även om modern Devanagari har förenklats) och hindi. Du kommer också att kunna låta ut språk som nepalesiska, ett liknande språk.

Devanagari är en kursplan. Liksom japanska har alla konsonanter en vokal fäst och det är alltid ett ”a” om inte annat anges. Det finns 13 vokaler och 36 konsonanter varav fem är modifierade med en prick under för att göra ljud som används i de många arabiska och persiska lånorden på hindi. .

Utmaningen med att lära sig Devanagari är att konsonanter och vokaler smälter samman för att bilda kombinerade former i manuset. Detta innebär att man lär sig cirka 1 000 kombinationer om man vill behärska läsning och skrivning. Denna ”kondensering” är avsedd att göra skriptet estetiskt tilltalande och agerar för att komprimera längden på många ord, så till exempel är tidningar kortare.

Här är ett exempel som använder ett ord för kärlek. Dess translitteration är pyar. Dessa fyra ljud av p, y, a och r representeras av प य अ र, när de skrivs på egen hand. Men tillsammans blir de प्यार, vilket förkortas för att p och y sammanfogas och ”a” är underförstått.

Anslutningsraden ovanför varje ord är det som ger Devanagari sitt signaturutseende.

Uttal av hindi – Mycket enklare än engelska

Hindi är ett fonetiskt språk. Det låter som om det är skrivet, vilket är ett stort plus för att lära sig något språk. Nackdelen med elever är att det finns ljud i Hindi som engelsktalande inte känner igen. De skapas genom att lägga till en h till ljud vi känner igen. Så det finns ett da-ljud och ett dha, ett ka-ljud och ett kha osv.

I förutom att det är svårt att höra dessa nyanserade skillnader – eller att säga dem ordentligt – Devanagari romaniseras med till synes slumpmässiga variationer. Dal, en berömd maträtt gjord av linser, ses på engelska stavad som dal, daal eller dahl. På hindi är det दाल, som består av ”da”, ”aa” och ”la”, eller द आ ल. Använd Devanagari så är du säker på att du har exakt rätt ord och stavning.

Två språk för en: hindi och urdu

När du lär dig hindi är en enorm bonus att du också lär dig urdu. Medan hindi och urdu behandlas som distinkta av religiösa och geopolitiska skäl, är de samma språk för konversationsändamål.

Urdu är det nationella språket och lingua franca i Pakistan där endast 8% av befolkningen i Pakistan talar det nativt på grund av befolkningens språkliga mångfald.

De två språken har skillnader, främst genom att urdu hämtar ordförråd från den persiska och arabiska besläktade poolen, medan hindi drar från sanskrit. Detta framgår av hälsningar och det formella skriftspråket. Urdu är skriven i en modifierad version av arabiska. På hindi skulle man säga ”hej” som namaste och skriva det på Devanagari som नमस्ते, medan man på urdu skulle säga salam och skriva det som سلام.

Persiska och arabiska lånord på hindi

När du lär dig hindi ser du bara några ord som kan kännas igen som kognater. Detta förväntas på grund av avståndet mellan engelska och hindi. Men det är därför hindi är kul – allt är nytt!

Några intressanta kognater från andra språk kommer att dyka upp, som अनानास, (ananas) för ananas, ett lånord som följde handeln med denna frukt över hela världen och finns nu på många europeiska språk.

Ett stort antal av hindi-ord har sina rötter i persiska. Under det mongolska riket var persiska lingua franca i det moderna Indien.

Hindi innehåller också en hel del arabiska på grund av islams inflytande i Indien. En del av de vackraste orden i Bollywood hämtas från urdu. De är persiska och arabiska till sitt ursprung.

På grund av dess lån från många olika språk, H indi är rik på synonymer. Dessa kan hålla dig uppe när du lär dig språket, och det ger också hindi fantastisk smak. Kärlek ensam har fyra vanliga variationer. Om du tittar på Bollywood-filmer hör du pyar men också मोहब्बत (mohabbat), प्रेम (prem) och इश्क़ (ishq).

Hindi Words You already Know

Även om det finns är inte så många delade ord mellan hindi och engelska, du känner förmodligen redan många hindi-ord, speciellt om du gillar indisk mat. Indisk mat är bland de mest mångsidiga och smakrika på jorden. Indiskt kök är så populärt att du förmodligen redan känner till ord som curry, kebab, tandoori, masala, biryani – alla stilar av matlagning. Roti, naan, parathi och chapati är bröd. Förrätter inkluderar poppadoms och samosas. Andra ord som du kan se på en meny inkluderar: daal (vanligtvis linser), mirchi (chilis), machli (fisk), maas (kött) och khargosh (kanin).

Mindre uppenbara lånord inkluderar saker som ”cushy”, som kommer från ordet kush eller kushee som betyder ”glädje” eller ”glad” på hindi. Engelsktalande kan känna igen mubarak som efternamn men i samtal betyder det ”gratulationer!”

Hinglish: En risk eller en hjälp för hindielever?

Engelska som används i Indien är ”indisk engelska”, med en smula lokal smak, varav bara en del är brittiska. Till exempel talar bollywoodskådespelare i filmer ” dialoger ”snarare än” rader ”. I språkvideor kan du höra” om du tvivlar ”eller” jag svarar på alla dina tvivel ”istället för” om du har frågor. ” Du hör också ”när jag nådde”, vilket betyder ”när jag kom”.

I media hör du alltmer Hinglish. Detta är hindi med bitar av engelska som kastas in för betoning. Detta kan vara särskilt användbart för att dechiffrera Bollywood-filmer.

Om du har turen att få chansen att åka till en kosmopolitisk del av Indien där engelska ofta talas, kan det vara svårt att hitta människor som är villiga att prata Hindi med dig. Engelska är nu allmänt erkänt som det globala språket för affärer, vetenskap och underhållning. Du kan åtminstone utnyttja detta för att ställa frågor om lokala seder, livsmedel och sevärdheter.

Hur man lär sig hindi: 31 nybörjarkurser

Min hindi-upplevelse började med Bollywood-filmer . Att leta upp ett ord här och där för skojs skull blomstrade in i en fullblåst ordförrådslista och plundrar in i grammatik. Jag är fortfarande i de tidiga stadierna men mitt intresse växer ju mer jag lär mig.

Om du vill börja med hindi eller bara vill ha en ”språklig turist” -översikt över mekaniken, här är en introduktion i 31 minilektioner.

Hur man lär sig hindi: början

Lektion 1: Kontext är allt inom språkinlärning. En av sakerna med språkinlärning i början är att det är enkelt. , naturligtvis, där du måste börja om du vill tala. De köttiga grejerna kommer senare. Min första exponering för hindi var mycket avancerad: Bollywood-filmer. Nackdelen var att jag knappt kunde förstå något av det, men uppåtsidan var att det var meningsfullt. Jag ville förstå dessa filmer för att följa berättelserna. Och dessa berättelser gav sammanhang till språket, så jag kunde följa det som hände utan att förstå varje ord.

Lektion 2: Google Translate är din vän.Google Translate fungerar ganska bra men gör fortfarande några misstag som du bara måste se förbi. Jag visste att jag kunde lita på det som ett verktyg, men att jag inte kunde anta att det alltid är 100% korrekt. En stor fördel är att du också kan lyssna på ord för att lära dig uttal.

Lektion 3: Tänk på alla orden du har lärt dig eller vill lära dig. Från dag ett för att lära mig hindi tog jag mig tid att hålla ett digitalt register över de ord jag ville lära mig. Jag gjorde det i ett Google-kalkylark.

Lektion 4: Släpp ”the”. Det finns inget ord för ”the” eller ”a” på hindi. Med andra ord finns det inga bestämda eller obestämda artiklar Det är dock vanligt att använda ek, vilket betyder ”en” framför ett substantiv. Detta gör att ek kitaab liknar ”boken” eller ”en bok”.

Lektion 5: Gör en särskild ansträngning för att lära mig ”limorden” först. Jag började med att lära mig ”små ord”. Dessa ”limord” förekommer så ofta att det är bäst att lära sig dem direkt från fladdermusen. Tre viktiga limord på hindi är aur (och), lekin (men) och ya (eller). Ju tidigare du erövrar dem, desto bättre.

Lektion 6: Gör dig redo för formaliteter. Hindi är ett formellt språk och det finns tre nivåer av formalitet. ”Du” är aap, tum och tu, från det mest formella till det minsta. Tu är en annan sanskritkognat som talare av romantiska språk kommer att känna igen!

Lektion 7: Gör dig redo att visa respekt. Post-fix ji är en formalitetstoken som läggs till i slutet av namn och svar – som, ja och nej. Så i en formell situation blir haan (ja) och nahin (nej) haan-ji respektive nahin-ji.

Lektion 8: Sätt verben sist. Hindi är ett SOV-språk (ämne-objekt-verb) medan engelska är ett SVO-språk. Detta betyder att grundläggande ordordning kommer att skilja sig från engelska – vänja dig vid att sätta dina verb sist.

Lektion 9: Kön är viktigt. När det gäller att lära sig substantiv på hindi måste du komma ihåg en av två former. Hindi har manliga och kvinnliga substantiv.

Lektion 10: Adjektiv. Adjektiv kommer före substantivet, som på engelska. Vissa förändras beroende på könen på substantivet de är knutna till, liksom för singular och plural. Andra är desamma.

Lektion 11: Infinitiva verb. Ett av de första mönstren du lär dig är att infinitiva verb slutar på na – som i karna som betyder ”att göra”.

Speciella funktioner i hindi-grammatik

Medan ovanstående funktioner Hindi är förmodligen bekant för dig om du har studerat europeiska språk (t.ex. könsbetecknade substantiv), nedanstående funktioner är troligtvis nya.

Lektion 12: Avstånd är viktigt. Pronomen skiljer om ämnet är nära eller långt från talaren. De skiljer sig beroende på närhet. Han / hon / det kan vara ”nära” eller ”långt borta”, som i yeh (nära) eller veh (långt).

Lektion 13: Dubbla verb Många verb är ”dubbla”, en kombination av ett substantiv-verb. Det mest använda verbet i denna kombination är karna, att göra. Exempel inkluderar shopping karna, att shoppa och shaddi karna, att gifta sig.

Lektion 14: Prepositionerna är omvända. Ändra ordningen på prepositionsfraser. Prepositioner kommer efter substantivet eftersom hindi är ett postpositionellt språk. Istället för att boken är ”på bordet” som på engelska, är det ”bord på” på hindi – och kom ihåg, inget ”eller” a.

Lektion 15: Möjligheterna är också omvända . Du måste också ändra ordningen på besittningsfraser. Possessive, som görs med apostrof s på engelska, görs med ka efter substantivet. Så ”min kattens maträtt” är en kattkål.

Lektion 16: Pronomen kan vara i förflutet. När du bildar förflutet lägger du till ne till pronomen. ”Jag” är huvud, men när du pratar om det förflutna blir ”jag” maine.

De mest överraskande funktionerna i hindi

Lektion 17: Du kan urskilja manliga och kvinnliga talare, även skriftligen! och kvinnor talar hindi annorlunda. hindi är speciellt för att inte bara ha könsbetecknade substantiv utan också könsbetonade verb. Detta betyder att män och kvinnor använder olika verbändelser. Med andra ord vet du talarens kön på hindi. Den manliga avslutningen är ” a ”och kvinnan är” i ”.

Lektion 18: Alla är ett” it ”. Alla är lika på hindi i ett avseende. Med tanke på det stora fokuset på kön är det spännande att det inte finns någon åtskillnad mellan ”han / hon / det” på hindi.

Hindi som vackraste

Lektion 19: Fördubbling ord. Min favorit ”hindi-ism” är användningen av dubbla ord. Denna funktion har ett stort antal användningsområden och betonar ofta betydelse. Om en gång betyder ”långsam” som i haule, två gånger betyder ”super slow” som i haule haule. Denna ”fras” översätts som ”långsamt, sött, mjukt” i den här låten av den titeln.

Lektion 20: Dubbelord kan begäras för mer detaljer. Upprepade ord kan också användas för att begära mer detaljer Till exempel betyder kya ”vad” och kya-kya betyder ”vilken typ”. Om du till exempel säger ”säg vad (kya) du hade till frukost” kan du få svaret ”flingor”.Men om du säger ”berätta allt du hade (kya-kya) till frukost” får du en fullständig lista som förklaras i den här videon på

Lektion 21: Hindi är rikt på oförsättbara ord. En annan fördel med att lära sig detta vackra och forntida språk är att det finns många oöversättbara ord på hindi. De finns helt enkelt inte på engelska. En av mina favoriter är humdard, som bokstavligen är ”vi-smärtar”, vilket betyder någon som har gått igenom vridaren med dig och stannat vid din sida.

Lektion 22: Det finns en databas med ”oförsättbara”. Det finns en fantastisk hemsida full av oöverförbara språk som heter Shabd Meaning (shabd betyder: word ”på hindi). Här får varje ord en sidlång förklaring. Här är till exempel sidan för humdard.

Bollywood

Lektion 23: Använd undertexter för filmer. De flesta Bollywood-filmer kan ses med engelska undertexter. På grund av de underbara skillnaderna mellan hindi och engelska i ordordning och användning, förmedlar undertexter ofta betydelse snarare än att vara exakta översättningar.

Lektion 24: Sjung för att lära dig hindi. De flesta Bollywood-låtar har textöversättningar publicerade på webben. Vissa har till och med textvideor med översättningar av hindi och engelska så att du kan sjunga med.

Lektion 25: Kom ihåg att texterna är poetiska hindi. Låtar liknar dikter, så om du studerar hindi genom texter är det värt att komma ihåg. Språket som används är ofta ovanligt hindi när det gäller ordförråd, ordordning och användning av bildspråk.

Lektion 26: Fantasifulla översättningar. Du måste akta dig för översättningarna från hindi till engelska eftersom språkanvändningen kan vara så annorlunda. Se upp för att de till och med är korrekta till att börja med och om de är bokstavliga eller mer figurativa.

Lektion 27: Det ursprungliga hindi är bäst. Hindi skiljer sig tillräckligt från engelska för att det ofta finns många möjliga översättningar. Om du tittar på mer än en översättning av Bollywood-texter på nätet kan du tycka att de nästan aldrig är exakt samma och ofta till och med väldigt olika.

Lektion 28: Få en ordentlig förklaring. Om du pratar med en infödd hindi talar om texterna, kommer du alltid att se att de är vackrare och mer meningsfulla i det ursprungliga hindi – som förväntat. Avvägningen är mellan en bokstavlig översättning, som kommer att vara ”korrekt” men verkar vara uppsamlad på engelska medan en mer poetisk översättning som blir vackrare men har mycket mindre likhet med hindiens bokstavliga betydelse. Det ursprungliga hindi, speciellt om du har allt djup av innebörden som förklaras av en infödd, är alltid den överlägset mest tillfredsställande.

Lektion 29: Studera dialoger för skojs skull. De bästa filmerna är katalogiserade av fans över hela nätet. En av de första jag lärde mig var ”Don ko pakadna mushkil hi nahi naamumkin hai” från filmen ”Don”, vilket betyder ”Det är inte bara svårt att fånga Don utan omöjligt.” En stor hindi-ism här jämfört med engelska är nahi naamumkin som betyder bokstavligen ”inte möjligt” vilket betyder ”” omöjligt ”. Här är en lista med berömda ”dialoger” inklusive en som har två ”ordpar”: ”Bade bade shehro mein aisi chhoti chhoti baatein hoti rehti hai” vilket betyder ”I stora städer händer små saker som detta”.

Plocka upp hastighet

Lektion 30: Byt till hindi. Så snart du vet tillräckligt med hindi för att göra det, byt till hindi. Dra nytta av mängden engelska lektioner online på hindi. Instruktörerna kommer att lära sig engelska, men du lär dig motsvarande hindi. Här är ett exempel från en av mina favoritlärare på YouTube som lär ut vädret. Här är en annan lätt att förstå och följa lärare som talar om mat.

Det fantastiska hindi-skriptet

Lektion 31: Lär dig Devanagari Du vill investera den tid det tar att lära sig manuset som det hjälper till att avlägsna tvetydigheten i translitterationer. Googles inmatningsverktyg är bra att låta dig byta till Devanagari i dokument när du behöver det. Att använda den kan ge dig den övning du behöver för att plocka upp den snabbare och hålla fast vid den när du kommer längre i stället för att falla tillbaka till latinska skript. Du kommer snart att vara tacksam för att du anstränger dig i förväg.

Lär du dig hindi? Jag skulle gärna höra om det. Berätta för mig varför du lär dig hindi och stegen du tar för att lära dig det i kommentarerna.

Bekräftelser: Tack till mina hindi-lärare Anil Mahato, Gaurav Walia och Bakshi Yashpreet, alla i Indien, för besvara frågor och kontrollera fakta i den här artikeln.

Dawn FieldMarine Sciences Professor Talar: engelska, tyska Dawn Field är Lamberg International gästprofessor vid Institutionen för marinvetenskap vid Göteborgs universitet. Visa alla inlägg av Dawn Field

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *