Filipperna 4: 7 Och Guds frid, som överträffar all förståelse, kommer att bevaka era hjärtan och era sinnen i Kristus Jesus.

(7) Guds fred –ie (som ”Guds rättfärdighet”, ”Guds liv”), den frid som Gud ger varje själ som vilar på honom i bön. Det är fred – känslan av enhet i största bemärkelsen – den ”fred på jorden” som förkunnades vid vår Herres födelse, lämnade som hans sista arv för sina lärjungar och uttalades vid hans första återkomst till dem från graven. (Lukas 2:14; Johannes 14:27). Därför ingår det fred med Gud, fred med människor, fred med mig själv. Det håller – det vill säga vakar med vaksamhet att ”varken slumrar eller sover” – båda ” hjärtan och sinnen ”(eller, rättare sagt, själarna och tankarna som bildas i dem), som skyddar hela vår andliga handling, både i dess källa och i dess utveckling. Det är” genom Kristus Jesus, ”för” Han är vår frid ( Efesierbrevet 2:14), som ”att göra allt till ett” och ”att förena allt med Gud.” Passagens omfattning och skönhet har naturligtvis gjort den (med den karakteristiska förändringen från ”löftet” till ”välsignelsens” maj) till den slutliga välsignelsen för vår mest högtidliga gudstjänst av ”helig nattvarden” med Gud och människan.

Vers 7. – Och Guds fred, som övergår all förståelse. Den frid som Gud ger, som strömmar från känslan av hans nådigaste närvaro, och består i barnsligt förtroende och förtroendefull kärlek. Denna fred går över all förståelse; dess lugna välsignelse överskrider människans tanke; det kan bara kännas av den troendes inre upplevelse. Liknande avsnitt, Efesierna år 20, ”Till den som kan göra mycket mer än allt vi frågar eller tänker,” verkar avgörande för den vanliga tolkningen. Biskop Light-foot, Meyer och andra tar en annan uppfattning om avsnittet: ”Överträffar alla människors apparater eller råd. Dvs vilket är mycket bättre, vilket ger en högre tillfredsställelse, än all punktlig självhävdelse, all orolig förutseende.” Skal hålla era hjärtan och sinnen genom Kristus Jesus; snarare, som R.V., ska skydda era hjärtan och era tankar i Kristus Jesus. Fred ska skydda – ”en verbal paradox, för att skydda är en krigares plikt” (biskop Lightfoot). Guds fred i hjärtat är en säker och tillförlitlig garnison, som skyddar den så att den onde anden, en gång kastat ut , kan inte återvända. Tankarna kommer från hjärtat, för hjärtat, som vanligt i de hebreiska skrifterna, betraktas som intellektets säte, inte bara för att känna. I Kristus Jesus, inom hans inflytande, hans närvaro. Sanna troende, som håller sig i Kristus, inser sitt löfte, ”Fred lämnar jag åt er, min fred ger jag er.”
Parallella kommentarer …

Lexikon

Och
καὶ (kai)
Konjunktion
Stark ”s grekiska 2532: Och även, nämligen.

ἡ (hē)
Artikel – Nominativ feminin singular – Stark ”grek 3588: Den, den bestämda artikeln. Inklusive den feminina han, och den neutrala till i alla sina böjningar; den bestämda artikel… freden
εἰρήνη (eirēnē)
Substantiv – Nominativ feminin singular
Strong ”s grekiska 1515: Förmodligen från ett primärt verb eiro; fred; genom implikation, välstånd.
av Gud,
Θεοῦ (Theou)
Substantiv – Genitiv maskulin singular
Stark ”s grek 2316: En gud, särskilt den högsta gudomligheten; bildligt, en magistrat; av hebraism , mycket.
vilken
ἡ (hē)
Artikel – Nominativ feminin singular
Strong ”s grekiska 3588: The, den bestämda artikeln. Inklusive den feminina han och den neutrala till i alla sina böjningar; Den bestämda artikeln; the.
överträffar
ὑπερέχουσα (hyperechousa)
Verb – nuvarande deltagare aktiv – Nominativ feminin singular – Strong ”s grekiska 5242: Att utmärka sig, överträffa, vara överlägsen. Från huper och eko; att hålla sig själv ovan, det vill säga att utmärka sig, partikel överlägsen, överlägsenhet.
alla
πάντα (panta)
Adjektiv – Akkusativ maskulin singular
Stark ”grek 3956: Allt, hela, alla slags. Inklusive alla former av böjelse; tydligen ett primärt ord; alla, alla, alla, hela.
förståelse,
νοῦν (substantiv)
Substantiv – ackusativ maskulin singular
Stark ”s grekiska 3563: Förmodligen från basen av ginosko; intellektet, dvs Mind ; under implikation, mening.
kommer att bevaka
φρουρήσει (phrourēsei)
Verb – Framtidsindikativ Aktiv – 3: e person singular
Stark ”grek 5432: Från en sammansättning av pro och horao; att vara iakttagare i förväg, dvs att montera vakt som vaktpost; figurativt, att fälla in, skydda.
din
ὑμῶν (hymōn)
Personligt / Possessivt förnamn – Genitiv 2: a person plural
Starka grekiska 4771: Du. Personpronomen för andra person entall ; du.
hjärtan
καρδίας (kardias)
Substantiv – Akkusativ kvinnlig plural
Stark ”grek 2588: Förlängd från en primär kar; hjärtat, dvs. tankarna eller känslorna; även mitten.
och
καὶ (kai)
Konjunktion
Stark ”s grekiska 2532: Och även även, nämligen.
ditt
ὑμῶν (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun – Genitive 2nd Person Plural
Strong ”s Greek 4771: You. Person pronomen of the second person singular; thou.
minds
νοήματα (noēmata)
Substantiv – Accusative Neuter Plural
Strong ”s Greek 3540: From noieo; en uppfattning, dvs syfte, eller intellektet, dispositionen, sig själv.
i
ἐν (en)
Preposition
Strong ”s grekiska 1722: I, på, bland. En primär preposition som betecknar position, och instrumentalitet, dvs en relation av vila, ”in,” vid, på, av, etc.
Kristus
Χριστῷ (Christō)
Substantiv – Dativ Maskulin singular
Stark ”s grekiska 5547: Smorde Ett; Messias, Kristus. Från chrio; Smorde, dvs Messias, en epitel till Jesus.
Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Substantiv – Dative Maskulin singular
Stark ”grek 2424: Av hebreiskt ursprung; Jesus, namnet på vår Herre och två andra israeliter.

Hoppa till föregående

Kristusförståelse Djupare garnisonskydd Hjärter Jesus Minds passerar passerar fredsstyrkor övergår överträffande tankar tankar överskrider förståelse av union

Hoppa till nästa

Kristus Förståelse Djupare garnisonskyddshjärter Jesus Minds passerar passerar fredsmakter överträffar överträffande tankar tankar överskrider förståelse av unionen

Länkar

Filipperna 4: 7 NV
Filipperna 4: 7 NLT
Filipperna 4: 7 ESV
Filipperna 4: 7 NASB
Filipperna 4: 7 KVV
Filipperna 4: 7 BibleApps.com
Filipperna 4: 7 Biblia Paralela
Filipperna 4: 7 kinesiska bibeln> Filipperna 4: 7 French Bible
Filipperna 4: 7 Clyx-citat
NT Bokstäver: Filipperna 4: 7 Och Guds frid som överträffar (Filipp. Fil. Fil.)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *