Capones Dinner & Show, 4740 W. Hwy. 192 (W. Irlo Bronson Memorial Highway), Kissimmee, FL 34746 (Svenska)

Vid Capones middag & Vår personal använder vanligtvis slangtermer från förbudstiden Vi har tagit med några av dessa termer och fraser här så att du kan klara av din slang från 1920 innan du kommer till vår show. Kom in i eran … när du lämnar vår show kommer du att gå promenad och prata ”prata!

Några av dessa termer har använts på produkter vi erbjuder i vår presentbutik. Var noga med att kolla in den före föreställningen eller efter att kvällen är klar!

För att höra följande 1920-tals slang som används på ett skickligt sätt, kom och se från det ögonblick du anländer kommer du att interagera med vårt gäng (karaktär hela tiden). Kan du hålla jämna steg med dem? Studera upp och boka för att få reda på det!

Köp biljetter till halva priset

A
Alderman: A mans s pot-belly.
Ameche: Telefon och fotled: (n) Kvinna; (v) Att gå

B
Babe: Kvinna och baby: En person, kan sägas till antingen en man eller en kvinna
Bangtails: Racehorses
Barber: Talk
Var på nötterna: Att gå sönder
Bean-shooter: Gun
Beef: Problem
Bees Knies: En extraordinär person, sak eller idé.
Beezer: Näsa
Bakom åtta boll: I en svår position, på en trång plats
Böjda bilar: Stulna bilar
Big Cheese, Big Shot – Chefen : Någon av betydelse och inflytande
Stort hus: Fängelse – Stort: Död
Stort sömn: Död
Bim: Kvinna – Bindle: bunten där en hobo bär alla sina världsliga ägodelar
Bindle punk eller bindle stiff: Kroniska vandrare, migrerande skördearbetare och timmerjackor
Bing: Jailhouse-samtal för isolering
Fågel: Man – Bit: Fängelsestraff – Avlägsna: Att döda
Blow: Lämna
Blow one down: Döda någon
Blower: Telefon
Bluenose: En prude.
Bo: Pal, buster, karl.
Panna: Car
Boob: Dum kille
Boozehound: Drunkard
Bop: Att döda
Box: Ett kassaskåp eller en bar
Boxjobb: En safecracking
Brace (någon): Ta tag, skaka upp – Armband: Handbojor
Bryt upp det: Stoppa det, sluta nonsens
Breeze: Att lämna, breeze off: gå vilse
Bred: Kvinna
Bruno: Tuff kille, verkställare
Bucket: Car
Bulge, The: Fördelen med Bulls: Plainclothes järnvägspoliser; uniformerad polis; fängelsevakter
Bums rush, To get the: To be kicked out – Bump: Döda
Bump Gums: Att prata om ingenting som är värdefullt! Bump off: Döda; också, bump-off: a dödande
Brännpulver: Avfyra en pistol
Buss: Stor bil
Smör och äggmannen: Pengarmannen, mannen med bankrullen, en yokel som kommer till stan för att blåsa en stor vad i nattklubbar
Knapp: Ansikte, näsa, käftänden
Knappman: Professionell mördare
Knappar: Polis
Butts: Cigaretter
Buzz: Slår upp personen, kommer till personens dörr
Summer : Polisens märke

C
C: $ 100, ett par Cs = $ 200
Kål: Pengar
Caboose: Fängelse
Ring koppar: Informera polisen
Can: Fängelse, bil
Can house: Bordello
Can-öppnare: Safecracker som öppnar billiga kassaskåp
Canary: Kvinnasångare
Carry a Torch: Lider av en obesvarad kärlek.
Case deg: Nest ägg
Katt: Man och Cat ”s Meow: Något fantastiskt eller snyggt
Cat” s Pyjamas: term av kärlek som i ”Jag tycker att du är riktigt cool”.
Century : $ 100
Fuskare: Solglasögon es
Cheese it: Lägg bort saker, dölj och tugga: Ät | Chicago blixtnedslag: skottild | Chicago overcoat: Kista och Chick: Kvinna
Avkyld: Dödad och Haka: Konversation; chinning: prata – Hakmusik: Punch på käken
Kinesisk press: Ympning genom att skumma vinster från toppen
Chippy: Kvinna med lätt dygd – Mejsel: Att lura eller fuska – Chiv: Knife , ”ett stickande eller skärande vapen”
Chopper-trupp: Män med maskingevär
Chump: person som är markerad för en lurare eller en lättroende person.
Clammed: Close-mouthed (clammed up)
Clean sneak : En flykt utan ledtrådar kvar
Klämförband: I vissa fall en nattklubb där priserna är höga och mecenaterna är flyktiga. Klippt: Skott
Stäng huvudet: håll käften och Clout: Shoplifter
klubbhus: polisstation | Con: Confidence game, swindle & Conk: Head & Cool: To knock out | Cooler: Jail & Cop: Detective, even a private one
Copped, to be: Grabbed by the cops
Copper: Poliseman: Corn: Bourbon (”corn liquor”)
Crab: Find out
Crate: Car
Croak: To kill
Croaker: Läkare
Crush: En förälskelse.
Krossad: Flydt (från fängelse)
Klipp ned: Dödad

D
Daisy: Ingen för maskulin
Dame: Kvinna
Dans: Att vara hängda
Dangla: Lämna, gå vilse
Dagsljus, som i ”fyll honom med dagsljus”: Sätt ett hål i, genom att skjuta eller knivsticka
Däck, som i ”däck av Luckies”: Cigarettpaket
Derrick: Shoplifter
Dib: Andel (av intäkterna)
Dick: Detective (vanligtvis kvalificerad med ”privat” om inte en polis)
Dingus: Thing
Dip: Pickpocket
Dip räkningen: Ta en drink
Maträtt: Vacker kvinna
Dyk: En låg, billig typ av plats
Yrlig med en dam, Att vara: Att vara djupt kär i en kvinna
Gör dansen: Att hängas
Hundar: Fötter
Dope fiend: Drogmissbrukare
Dope-handlare: Droghandlare
Deg: Pengar
Drift: Gå, lämna
Drill: Shoot
Släpp en krona: Ringa ett telefonsamtal, ibland menande för polisen att informera om någon
Droppers: Hyrda mördare
Trumma: Speakeasy
Dry-gump: Knock out, hit in head after ambush
Anka soppa: Lätt, en bit kaka
D ummerer: Någon som låtsas vara döv och / eller dum att verka som en mer förtjänst tiggare
Dump: Roadhouse, club; eller, mer generellt, någon plats
Damm ut: Lämna, avresa

E
Ägg: Man
Elektrisk botemedel: Elektrocution
Elefantöron: Polis

F
Fade: Gå bort, gå vilse
Fakeloo artist: Con man
Fella: a man
Fin: $ 5 bill
Finder: Finger man
Finger, sätt fingret på: Identifiera Flaming Youth: Manlig motsvarighet till en klaff.
Flapper: En snygg, fräck ung kvinna med korta kjolar och kortare hår.
Platt däck: En tråkig eller nedslående datum.
Flattie: Flatfoot, polis | Flimflam: Swindle
Flippers: Hands
Flivver: En Ford-bil
Flogger: Overcoat
Flop: Gå till sängs eller fallit igenom, inte arbetat ut
Flophouse: Ett billigt övergående hotell där många män sover i stora rum. Dimma: Att skjuta och Frail: Kvinna och Frau: Fru: Fry: Att bli elektriskt
Fuzz : polis

G
Gal: Woman
Gams: A Womans Legs
Gasper: Cigarette
Gat: Gun
Get Sore: Get mad
Getaway pinnar: Ben
Fnissjuice: sprit
Fnissvatten: sprit
Gin mi ll: Bar
Glada trasor: Fancy kläder
Glaum: Steal
Goofy: Crazy
Goog: Black eye
Goon: Thug
Krusbärsläge: Stjäl kläder från klädstreck
Uppvuxen: På dope, högt – Ta tag i (lite) luft: Lägg upp händerna
Graft: Con-jobb eller skära av take – Grand: $ 1000
Grift: Confidence game, swindle
Grifter: Con man – Grillad: Frågad
Gumshoe: Detective
Gumshoeing: Detective work
Gun for: Look for, be after
Guns: Pickpockets, Hoodlums & Guy: a man

H
Hack: Taxi
Half, a: 50 cent
Hård: Tuff
Harlem Sunset: Någon slags dödlig skada orsakad av kniv
Hash Hus: En billig restaurang
Hatchet-män: Killers, gunmen
Have the Bees: To be rich
Huvudläkare: Psykiatriker
Heap: Car
Heat: Police
Heater: gun
Heebie-Jeebies: Skakningarna.
Klackade: Bära en pistol
High-Hat: Att snubba.
Högkudde: Personen på toppen, ansvarig
Highbinders: Korrupt politiker eller funktionär
Hinky: Misstänkt
Att träffa röret: Rökning opium
Träffa alla åtta: I god form, går bra
Hockbutik: Pantbutik
Hogs: Motorer
Hombre: Man, kollega
Hooch: Sprit
Huva: Criminal
Hoofer: Dansare.
Hoosegow: Fängelse
Horn: Telefon
Hot: Stulen
Hotsy-Totsy: Glädjande.
House dick: House / hotel detective
House peeper: House / hotelldetektiv
Hype: Shortchange artist

I
Ice: Diamonds
Ing-bing, som i att kasta en: A fit
Iron: A car

För att höra 1920-talets slang används skickligt, kom och se showen. Från det ögonblick du anländer kommer du att interagera med vårt gäng som alltid är karaktäristiskt. Kan du hålla jämna steg med dem? Studera och boka för att få reda på det!

Köp biljetter till halva priset

K
Kale: Money
Keen: Attractive or appealing.
Kick off: Die
Kiss: To punch to Kisser: Mouth
Kattunge: Kvinna
Slå av: Döda

L
Lammed: Ran away, flydde Stor: $ 1000; tjugo stora skulle vara $ 20.000
Lag, den: Polisen
Bly: ”fyll dig full av bly”: begreppet används för kulor
Blyförgiftning: Att skjutas – Sallat: Vikande pengar
Lock: Hatt
Linje: Ouppriktig smicker: Läpp: (kriminell) advokat
Tittare: Vacker kvinna
Utkik: Utvändig man – Eländig med: Att ha massor av

M
Mac: en man
Tillverkad: Erkänd
Karta: Ansikte
Kulor: Pärlor
Mark: Sucker, offer för svindel eller fast spel
Rödbrun: person markerad för en lurare eller en lättroende person.
Köttvagn: Ambulans
Mickey Finn: En dryck drogad med utsläppsdroppar
Kvarn: Skrivmaskin
Mitt: Hand
Mob: Gang (inte nödvändigtvis Mafia)
Mohaska: Gun
Moll: Flickvän
Monicker: Namn
Munstycke: Advokat
Muggar: Män (hänvisar särskilt till dumma)

N
Spikad: Fångad av polis
Nevada gas: Cyanid
Newshawk: Reporter
Newsie: Tidningsleverantör
Nibble one: Att ta en drink
Nicked: Stal
Nippers: Handbojor & Nudlar: Head
Antal: En person

O
Av banan, sagt om en person som blir vansinnigt våldsam
Op: Detektiv
Orphan paper: Dåliga kontroller
Ut på taket: Att dricka mycket, att vara full | Ostronfrukt: Pärlor

P
Förpackningsvärme: att bära en pistol
Pal: en man
Palooka : Man, förmodligen inte så smart
Pan: Face: Klistra in: Punch
Patsy: Person som är inställd; idiot, chump
Paw: Hand
Peaching: Informing
Peeper: Detective
Peepers: Eyes
Pen: Penitentiary, fängelse
Peterman: Safecracker som använder nitroglycerin
Piece: Gun
Duva: Pallduva
Nyp: En gripning, fångst | Pins: Ben
Rör: Se eller märka
Rör: Hals
Växt: Någon på plats men gömd, Bury
Plug: Shoot
Pluggar: People
Poke: Bankroll, stake
Pooped: Dödad Pop: Kill
Pro kjol: Prostituerad
Puffing: Mugging & Pug : Pugilist, boxare
Pump: Hjärta
Pumpmetall: Skjutkulor
Punk: Hood, thug
Pushover: En person som lätt är övertygad om någonting.
Puss: Ansikte
Lägg ner: Drick
Sätt på skruvarna: Fråga, bli tuff med

R
Trasor: Kläder
Rankad: Observerad, bevakad, med tanke på en gång – Rap: Brottmål: Rappare: förfalskningar, uppställningar
Rat: Informera
Betyg: Att vara bra, att räkna med något
Råttor och möss: Tärningar, dvs craps
Rattler: Tåg
Rött ljus: Att mata ut från en bil eller ett tåg
Redhot: Någon form av cri minal
Reefers: Marijuana cigarettes
Rhino: Money
Right: Adjective indicating quality
Ringers: Fakes
Ritzy: Elegant.
Rod: Gun
Roscoe: Gun
Rub-out: Ett dödande
Rube: Bumpkin, lätt märke
Rumble, de: nyheterna

S
Sap: En dum kille
Sap-gift: Att få slå med en sap
Savvy: Skaffa mig? Förstå?
Sawbuck: $ 10 bill (en dubbel sawbuck är en $ 20 bill)
Schnozzle: Nose
Scram out: Lämna
Scratch: Money
Scratcher: Forger
Skicka över: Skicka till fängelse
Shamus: (privat) detektiv
Skarpare: En bedragare eller lömsk person
Sheba: En kvinna med sexöverklagande
Sheik: En man med sexöverklagande
Skal: Kulor
Shiv: Kniv
Shylock: Loanshark
Shyster: Advokat
Sjung: Gör en bekännelse
Syster: Kvinna
Åka skridskor: Att vara av lätt dygd
Skidskurk: En bum som kan ”inte att lita på
Kjol: Kvinna – Slant, Få en: Ta en titt
Sleuth: Detective
Slug: en kula eller att slå medvetslös – Rökt: Berusad och knäpp en keps : Shout
Snatch: Kidnap
Nysning: Take
Snitch: En informant, eller att informera
Snooper: Detective
Speakeasy: En olaglig bar som säljer bootleg sprit
Spiffy: Ser elegant ut
Blötläggning: Att pantsätta – Strumpa: Punch – Soppa: Nitroglycerin – Soppjobb: Att knäcka ett kassaskåp med hjälp av nitroglycerin.
Squa re: Honest
Squeeze: en kvinnlig följeslagare eller flickvän.
Squirt metal: Shoot bullets
Step off: Att hängas
Stiff: A lik
Sting: Culmination of a con game
Pallduva: Informer
Pallstol: Pallduva
Stuck On: Att ha en förälskelse på
Sucker: Någon mogen för en svindlande bluff
Socker: Pengar
Swanky: Ritzy
Svälla: Underbart

T
Svans: Skugga eller följ efter
Ta ett pulver: Lämna
Ta på: Ät
Ta en åktur: Kör av med någon för att stöta av dem
Ta luften: Lämna
Ta studsan: Att bli sparkad ut
Ta hösten för: Acceptera straff för
Det är skörden: Det är allt av det – Tre fläckar: Tre års fängelse
Kast ledning: Skjut kulor
Biljett: PI licens
Tigermjölk: Någon form av sprit
Dra åt skruvarna: Sätt press på någon
Tenn: Badge
Tipsa några: Att ta några drinkar
Tomat: Pretty woman
Att rösta fel ringare: Fråga fel person
Torpeder: Vapenmän
Fälla: Mun
Trigger man: Man vars uppgift är att använda en pistol
Problempojkar: Gangsters
Twist: Kvinna
Två bitar: $ 25 eller 25 cent

U
Under glas: I fängelse

W
Svag syster: En push-over
Bärjärn: Bär en pistol
Kloka huvudet: En smart person
Träkimono: En kista
Wop: nedsättande benämning för en italiensk arbetare, som i ”Hon måttas som arbetare” : En kvinna som tar en kille för pengarna
Wrong gee: Not a good fellow
Wrong number: Not a good fellow

Y
Ya Follow: förstår du ?
Yap: Mun och gård: $ 100
Yegg: Safecracker som bara kan öppna billiga och enkla kassaskåp

Z
Zotzed: Killed

Så du tror att du har den här 1920-talets slang? Ta reda på det genom att delta i vår show. Jag det är en explosion från det förflutna som alla åldrar tycker om!

Köp biljetter till halv pris

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *