Răspuns rapid
O zi plăcută! = ¡Que tengas un buen día! Sau ¡Que te vaya bien!
Tú vs. Usted
Traducerile din Have a nice day! prezentate mai sus sunt forme informale (tú). Dacă vorbești cu cineva mai în vârstă decât tine sau cu cineva căruia îi dorești să arăți respect (un client, de exemplu), ar trebui să folosești următoarele forme usted:
- ¡Que tenga un buen día!
- ¡Que le vaya bien!
Singular vs. Plural
Dacă vorbești cu mai multe persoane, ar trebui folosiți următoarele forme ustedes:
- ¡Que tengan un buen día!
- ¡Que les vaya bien!
Totul despre dvs.
Sunteți tradus în spaniolă în multe moduri diferite. Utilizați tabelul la îndemână de mai jos pentru a vă ajuta să decideți ce formă trebuie să utilizați.
Form | Folosit cu | spaniolă |
---|---|---|
Tú (informală a doua persoană singular) | o persoană singură care are aceeași vârstă ca tine sau mai tânăr | ¡Que tengas un buen día! |
¡Que te vaya bien! | ||
Usted (persoana a doua formală singulară) | o singură persoană care este mai în vârstă decât dvs. sau căreia doriți să îi arătați respect | ! |
¡Que le vaya bien! | ||
Ustedes (persoana a doua plural) | mai multe persoane | ¡Que tengan un buen día! |
¡Que les vaya bien! |
Căutați mai multe despre diferitele moduri de a vă spune în spaniolă? Consultați articolul nostru aici!