Filipeni 4: 7 Și pacea lui Dumnezeu, care depășește orice înțelegere, vă va păzi inimile și mințile în Hristos Isus.

(7) Pacea lui Dumnezeu – Adică (precum „neprihănirea lui Dumnezeu”, „viața lui Dumnezeu”), pacea pe care Dumnezeu o dă fiecărui suflet care se sprijină pe El în rugăciune. Este pace – sensul unității în sensul cel mai larg – „pacea pe pământ” proclamată la nașterea Domnului nostru, lăsată ca ultimă moștenire ucenicilor Săi și pronunțată la prima Sa revenire la mormânt (Luca 2:14; Ioan 14:27). Prin urmare, include pacea cu Dumnezeu, pacea cu oamenii, pacea cu sinele. Păstrează – adică veghează cu vigilența că „nici nu dormi, nici nu doarme” – ambele ” inimile și mințile „(sau, mai corect, sufletele și gândurile formate în ele), păzind întreaga noastră acțiune spirituală, atât în sursa ei, cât și în evoluțiile sale. Este„ prin Hristos Isus „, pentru că„ El este pacea noastră ( Efeseni 2:14), ca „făcându-i pe toți unul” și „împăcând pe toți cu Dumnezeu”. Integritatea și frumusețea pasajului au făcut-o în mod firesc (cu schimbarea caracteristică de la „va” promisiunii la „mai” de binecuvântare) binecuvântarea finală a celei mai solemne slujbe bisericești a „Sfintei Împărtășanii” cu Dumnezeu și cu omul.

Versetul 7. – Și pacea lui Dumnezeu, care depășește orice înțelegere. Pacea pe care o dă Dumnezeu, care decurge din simțul prezenței sale cele mai milostive, și constă în încrederea copilului și în dragostea de încredere. Această pace depășește orice înțelegere; binecuvântarea sa calmă transcende întinderea gândirii umane; poate fi cunoscut doar prin experiența interioară a credinciosului. Pasajul asemănător, Efeseni în 20, „Aceluia care este capabil să facă cu mult din abundență mai presus de tot ceea ce cerem sau credem”, pare decisiv pentru interpretarea obișnuită. Episcopul Light-foot, Meyer și alții au o altă viziune asupra pasajului: „Depășirea fiecărui dispozitiv sau sfat al omului. Adică ceea ce este mult mai bun, ceea ce produce o satisfacție mai mare, decât orice afirmație punctilă de sine, toate îngrijorate cu premeditare”. Să vă păstrați inimile și mințile prin Hristos Isus; mai degrabă, ca R.V., vă va păzi inimile și gândurile în Hristos Isus. Pacea va păzi – „un paradox verbal, pentru că a păzi este datoria unui războinic (Episcop Lightfoot). Pacea lui Dumnezeu care stă în inimă este o garnizoană sigură și de încredere, care o păzește astfel încât spiritul rău, odată alungat , nu se poate întoarce. Gândurile provin din inimă, pentru că inima, așa cum se întâmplă în Scripturile ebraice, este privită ca sediul intelectului, nu doar al simțirii. În Hristos Isus; în sfera influenței sale, prezența sa. Adevărații credincioși, care rămân în Hristos, își realizează făgăduința: „Vă las pacea, pacea mea vi-o dau.”

Comentarii paralele …

Lexicon

Și καὶ (kai)
Conjuncție
Strong „s Greek 2532: Și, chiar, de asemenea, și anume.

ἡ (hē)
Articolul – Nominativ feminin singular
grecesc puternic 3588: The, articolul definit. Inclusiv femininul he și neutru în toate inflexiunile lor; articol; the.
pace
εἰρήνη (eirēnē)
Substantiv – Nominativ Feminin Singular
Strong „s Greek 1515: Probabil dintr-un verb primar eiro; pace; prin implicare, prosperitate.
de Dumnezeu,
Θεοῦ (Theou)
Substantiv – Genitiv Masculin Singular
Strong „s Greek 2316: O zeitate, în special Divinitatea supremă; la figurat, un magistrat; prin ebraism , foarte.
care
ἡ (hē)
Articol – Nominativ feminin singular
Grecesc puternic 3588: The, articolul definit. Inclusiv el feminin și neutru în toate inflexiunile lor; articolul hotărât; ..
depășește
ὑπερέχουσα (hyperechousa)
Verb – Participiu prezent Activ – Nominativ Feminin Singular
Grecesc puternic 5242: Să excelezi, să depășești, să fii superior. mai sus, adică să exceleze; participiu superior, superioritate.
toate
πάντα (panta)
Adjectiv – Acuzativ Masculin Singular
Strong „s Grecesc 3956: Toate, întregul, orice fel de. Inclusiv toate formele de declinare; aparent un cuvânt primar; totul, orice, fiecare, întregul.
înțelegere,
νοῦν (substantiv)
Substantiv – Acuzativ masculin singular
Grecesc puternic 3563: Probabil de la baza ginosko; intelectul, adică Mintea ; implicit, înțeles.
va păzi
φρουρήσει (phrourēsei)
Verb – Indicativ viitor activ – Persoana a 3-a Singulară
Greacă puternică 5432: Dintr-un compus de pro și horao; a fi supraveghetor în avans, adică a monta garda ca santinelă; la figurat, to hem in, protect.

ὑμῶν (hymōn)
Pronume personal / posesiv – Genitiv a 2-a persoană plural
Strong „s grecesc 4771: Tu. Pronumele persoană a doua persoană singular ; tu.
inimi
καρδίας (kardias)
Substantiv – Acuzativ Feminin Plural
Grecesc puternic 2588: Prelungit dintr-un kar primar; inima, adică gândurile sau sentimentele; și mijlocul.
și
καὶ (kai)
Conjuncție
Strong „s grecesc 2532: Și, chiar, de asemenea, și anume.

μῶν (hymōn)
Pronume personal / posesiv – Genitiv a 2-a persoană plural
Strong „s grecesc 4771: Tu. Pronumele de persoană a doua persoană singular; tu.
minți
νοήματα (noēmata)
Substantiv – Acuzativ Neutru Plural
Strong „s Greek 3540: From noieo; o percepție, adică Scopul sau intelectul, dispoziția, în sine.
în
ἐν (ro)
Prepoziție
Strong „s Greek 1722: In, on, among. O prepoziție primară care denotă poziția, și instrumentalitate, adică O relație de odihnă; „în”, la, pe, de, etc.
Hristos
Χριστῷ (Christō)
Substantiv – Dativ Masculin Singular
Strong „s Grecesc 5547: Uns Unu; Mesia, Hristosul. Din crio; Unsul, adică Mesia, un epitet al lui Isus.
Iisus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Substantiv – Dativ Masculin Singular
Grecesc puternic 2424: De origine ebraică; Iisus, numele de Domnul nostru și alți doi israeliți.

Salt la Precedent

Hristos Înțelegere Adâncime Garnizoană Gardă Inimi Isus Mintile Trece Pășește Puterile Păcii Depășește Gândirea Gândurilor Transcende Înțelegerea Uniunii

Salt la Următorul

Hristos Înțelegerea Garnizoanei mai profunde Inimile Isus Mintile Trece Puterile Păcii Depășesc Depășirea Gândurilor Transcende Înțelegerea Uniunii

Legături

Filipeni 4: 7 NIV
Filipeni 4: 7 NLT
Filipeni 4: 7 ESV
Filipeni 4: 7 NASB
Filipeni 4: 7

Filipeni 4: 7 BibleApps.com
Filipeni 4: 7 Biblia Paralela
Filipeni 4: 7 Biblia chineză
Filipeni 4: 7 Biblia franceză
Filipeni 4: 7 Citații Clyx
NT Letters: Filipeni 4: 7 Și pacea lui Dumnezeu care depășește (Filip. Fil. Php.)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *