A estompa înseamnă a deranja, deranja sau jena, dar o fază este o etapă sau un pas. Ți-ar putea umple familia dacă faza de prințesă durează până în anii de facultate.
Faze a intrat în engleză în jurul anului 1830 prin engleza americană ca o variantă a feeze, pentru a însemna „înspăimânta”. „Este adesea în negativ, ca atunci când fratele tău cel mai plăcut nu este dezamăgit de costumele tale nebunești de Cenușăreasa. Nu lăsa aceste exemple să te uimească:
Gasser Nu mi s-a părut uluit de coechipierii săi „nenorocirile timpurii de tragere. (Seattle Times)
Morgan nu pare uimit de influența copleșitoare a Google în lumea tehnologiei. (Forbes)
O fază este o etapă, cum ar fi fazele lunii sau faza incomodă a rebeliunii adolescenților. Ca verb, înseamnă să faci ceva în etape, cum ar fi să introduci sau să scoți ceva în fază:
Oficialii din învățământ au în vedere acum eliminarea treptată a claselor gimnaziale și, eventual, găzduirea unui nou cartier sau școală gimnazială charter în aceeași clădire. (New York Times)
Vom termina prima fază , și apoi ne vom uita la faza a doua „, spune Peter Voser, directorul executiv al Shell. (Business Week)
Nu știu niciodată dacă muzicienii văd trupe care trec prin toate aceste faze diferite în felul în care sunt străini sau criticii de muzică o fac. (Timp)
Faza confuză pentru faze este o eroare pe care guru-ul de utilizare Bryan Garner o observă că se află în etapa 2 a schimbării limbajului: răspândirea la o „fracțiune semnificativă din l comunitate de anguage „, dar rămânând” inacceptabilă în utilizarea standard. „Așadar, nu le amestecați.
Pentru a le menține drepte: ceva care vă face să deranjeze sau să vă deranjeze s-ar putea să vă facă să doriți să luptați, dar vă rog faza ta prințesă cât mai curând posibil.