Ezechiel 36:26 Vă voi da o inimă nouă și voi pune un duh nou în voi; Îți voi îndepărta inima de piatră și îți voi da o inimă de carne.


Noua versiune internațională
Îți voi da o inimă nouă și voi pune un spirit nou în tine; Îți voi îndepărta inima de piatră și îți voi da o inimă de carne.
Traducere nouă vie
Și îți voi da o inimă nouă și voi pune un duh nou în tine. Îți voi scoate inima pietroasă și încăpățânată și îți voi da o inimă duioasă și receptivă.
Versiunea standard în limba română
Și îți voi da o inimă nouă și un nou spirit pe care îl voi pune în tine. Și voi îndepărta inima de piatră de pe carnea voastră și vă voi da o inimă de carne.
Berean Study Bible
Vă voi da o inimă nouă și voi pune un duh nou în voi; Îți voi îndepărta inima de piatră și îți voi da o inimă de carne.
Biblia King James
De asemenea, ți-o voi da o inimă nouă și îți voi pune un duh nou în tine: și voi lua pietricele inima din carnea voastră și vă voi da o inimă de carne.
New King James Version
Vă voi da o inimă nouă și voi pune un spirit nou în voi; Voi scoate inima de piatră din carnea voastră și vă voi da o inimă de carne.
New American Standard Bible
Mai mult, vă voi da o inimă nouă și voi pune un spirit nou în voi; și voi îndepărta inima de piatră de pe carnea voastră și vă voi da o inimă de carne.
NASB 1995
„Mai mult, vă voi da o inimă nouă și voi pune un spirit nou în voi; și voi îndepărta inima de piatră din carnea voastră și vă va da o inimă de carne.
NASB 1977
„Mai mult, vă voi da o inimă nouă și voi pune un spirit nou în voi; și voi îndepărta inima de piatră din carnea voastră și vă voi da o inimă de carne.
Biblia amplificată
Mai mult, vă voi da o inimă nouă și voi pune un duh nou în voi și voi îndepărta inima de piatră din carnea ta și să-ți dau o inimă de carne.
Christian Standard Bible
Îți voi da o inimă nouă și voi pune un duh nou în tine; Vă voi îndepărta inima de piatră și vă voi da o inimă de carne.
Holman Christian Standard Bible
Vă voi da o inimă nouă și voi pune un spirit nou în voi; Vă voi îndepărta inima de piatră și vă voi da o inimă de carne.
American Standard Version
De asemenea, vă voi da o inimă nouă și vă voi pune un duh nou; și voi scoate inima pietroasă din carnea ta și îți voi da o inimă de carne.
Brenton Septuagint Traducere
Și îți voi da o inimă nouă și îți voi pune un duh nou în tine: și voi scoate inima de piatră din carnea ta și îți voi da o inimă de carne.
Contemporary English Version
Îți voi lua inima încăpățânată și îți voi da o inimă nouă și dorința de a fi credincios. Veți avea doar gânduri curate,
Biblia Douay-Rheims
Și vă voi da o inimă nouă și voi pune un duh nou în voi: și voi scoate inima pietroasă din carnea voastră și voi da tu o inimă de carne.
Versiunea revizuită în limba română
De asemenea, ți-o voi da o inimă nouă și îți voi pune un duh nou în tine; și voi scoate inima pietroasă din carnea ta și îți voi da o inimă din carne. .
Traducere vestea bună
Vă voi da o inimă nouă și o minte nouă. Îți voi lua inima încăpățânată de piatră și îți voi da o inimă ascultătoare.
Traducerea lui GOD „S WORD®
Vă voi da o inimă nouă și voi pune un duh nou în voi. Îți voi îndepărta inimile încăpățânate și îți voi da inimi ascultătoare.
International Standard Version
” ” „Îți voi da o inimă nouă și îți voi da un spirit nou în toate părțile tale cele mai profunde. Voi îndepărta acea inimă a voastră stâncă și o voi înlocui cu una care îmi este sensibilă.
JPS Tanakh 1917
De asemenea, vă voi da o inimă nouă și vă voi pune un nou spirit ; și voi scoate inima pietroasă din trupul tău și îți voi da o inimă de carne.
Versiunea standard literală
Și ți-am dat o inimă nouă, „„ Și dau un duh nou în mijlocul tău, „„ Și am îndepărtat inima de piatră din carnea ta „,„ Și ți-am dat o inimă de carne.
NET Bible
Îți voi da o inimă nouă și Voi pune un spirit nou în tine. Voi îndepărta inima de piatră din trupul tău și îți voi da o inimă de carne.
New Heart English Bible
Și îți voi da și o inimă nouă și voi pune un spirit nou în tine. Și voi scoate inima pietroasă din carnea ta și îți voi da o inimă de carne.
Biblia Mondială Engleză
De asemenea, îți voi da o inimă nouă și voi pune un spirit nou în tine. ; și voi scoate inima pietroasă din trupul tău și îți voi da o inimă de carne.
Traducerea literală a tânărului
Și ți-am dat o inimă nouă și un duh nou îl dau în mijlocul tău, și am îndepărtat inima de piatră din carnea ta și ți-am dat o inimă de carne.
Traduceri suplimentare …

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *