Aflați toate diferitele moduri de a spune „Mulțumesc” în coreeană

„Mulțumesc” este una dintre acele fraze asta face ca atât vorbitorul, cât și ascultătorul să fie fericiți. A spune „mulțumesc” pentru a ne exprima recunoștința ne face să ne simțim fericiți că am recunoscut faptele bune ale cuiva și, la fel, faptul că suntem apreciați pentru ajutorul tău face ca persoana care i se mulțumește să fie fericită. „Mulțumesc” în coreeană are același scop și, similar cu engleza, există mai multe moduri de a spune „mulțumesc” în coreeană, așa că hai să aflăm.

În acest articol, vom explorați trei niveluri de formalitate atunci când spuneți mulțumiri în Coreea. Apoi, vă vom ajuta să învățați câteva fraze utile pe care le puteți folosi ca răspuns la cineva care spune „mulțumesc” în coreeană.

Două moduri formale de a spune „mulțumesc” în coreeană

Există două moduri standard de a spune mulțumesc în coreeană.

  • 감사 합니다 (gam-sa-ham-ni-da),
  • 고맙습니다 (go-map -seup-ni-da).

Ambele înseamnă același lucru și ambele sunt foarte frecvent utilizate.

Când să îl utilizați

Folosim aceste expresii atunci când ne exprimăm recunoștința față de persoanele cu care nu suntem familiarizați sau cu persoanele care sunt mai în vârstă și / sau sunt mai în vârstă într-o organizație. Deci, dacă doriți să spuneți „mulțumesc” în coreeană unui străin , pentru bunicii dvs. sau pentru directorul general al locului dvs. de muncă, puteți spune say 합니다 sau 고맙습니다.

Deși ambele înseamnă același lucru și sunt utilizate în mod obișnuit în Coreea, oamenii spun adesea că 감사 합니다 este mai formal decât 고맙습니다, deci este puțin mai obișnuit să spui 감사 합니다 decât 고맙습니다 atunci când vrei să spui „mulțumesc” într-o situație formală.

Un „mulțumesc” și mai formal (deși rar folosit)

Acum, deși este puțin probabil ca un cursant coreean să spună acest lucru, există de fapt un mod și mai formal de a spune „mulțumesc” în coreeană:

  • 대단히 감사 합니다 (de-dan-hi gam-sa-ham-ni-da).

Înțelesul

대단히 înseamnă „foarte mult”, „foarte mult”, și „extrem”, iar atunci când acest cuvânt se combină cu mulțumesc 감사 합니다 și devine 대단히 감사 합니다, înseamnă „mulțumesc foarte mult” sau „Îți sunt foarte recunoscător”. 대단히 este utilizat în mod obișnuit cu 감사 합니다, dar este rar folosit cu 고맙습니다.

Când să îl utilizați

Bine, atunci când oamenii spun 대단히 감사 합니다? În ce fel de situație ar spune oamenii această versiune extrem de formală de mulțumire în coreeană?

Acum, imaginați-vă că sunteți agent imobiliar și că găzduiți o zi deschisă. Nu s-au prezentat foarte mulți oameni, dar dintr-o dată vine primul dvs. client. Pentru a spune „mulțumesc foarte mult pentru că ai venit” în coreeană, ai putea spune „와 주셔서 대단히 감사 합니다.” (Wa-ju-syu-seo gam-sa-ham-ni-da). 와 주셔셔 înseamnă „pentru a veni” sau „pentru că ai venit”, deci întreaga frază înseamnă „mulțumesc foarte mult pentru că ai venit”.

Mod politicos de a spune „mulțumesc” în coreeană

Deși există două moduri formale de a spune „mulțumesc” în coreeană, doar unul dintre acestea poate fi conjugat într-o formă politicoasă de „mulțumesc”.

Putem schimba 고맙습니다 în …

  • 고마워요 (go-ma-wo-yo).

Când să îl folosiți

Acesta este un mod politicos de a spune mulțumiri în coreeană. Cu toate acestea, „고마워요” are utilizări limitate. Este prea formal pentru a fi folosit cu prietenii și nu este suficient de formal și politicos pentru a-l folosi cu oameni pe care tocmai i-ați întâlnit, cu persoane mai în vârstă decât dvs. sau cu persoane cu rang superior decât dvs. într-o organizație.

Deci, când putem folosi 고마워요? 고마워요 este utilizat în mod obișnuit cu colegii cu care sunteți familiarizați sau cu același nivel ca dvs. într-un mediu de lucru, deoarece este important să fiți politicos și să păstrați un nivel de respect la locul de muncă. Puteți utiliza, de asemenea, 고마워요 cu persoane pe care le-ați întâlnit de câteva ori și sunt de aceeași vârstă și puteți utiliza, de asemenea, 고마워요 pentru persoanele care sunt mai tinere decât dvs., deoarece doriți să fiți politicos.

Casual „mulțumesc” în coreeană

Când vorbiți coreeană, este important să știți când să folosiți limbajul formal și limbajul politicos. Cu toate acestea, este la fel de important să știți când să folosiți limbajul casual. La fel ca forma politicoasă de mulțumire în coreeană, putem conjuga 고맙습니다 pentru a crea forma casuală de „mulțumesc” în coreeană și este …

  • 고마워 (go-ma-wo).

Când să îl folosiți

고마워 este casual și informal și înseamnă „mulțumesc”. Această formă obișnuită de coreeană este adesea numită „반말” (ban-mal).

반말 este o formă de limbaj utilizată numai la persoanele de care sunteți apropiați, cum ar fi prietenii sau frații dvs. și care utilizează 반말 poate veni foarte nepoliticos atunci când este utilizat cu oameni cu care nu ar trebui să-l folosiți. 고마워 este, de asemenea, utilizat cu oameni care sunt mai tineri decât dvs., dar numai dacă sunteți familiarizați cu ei sau persoana care este mai tânără decât dvs. este un copil. 고마워 nu se folosește niciodată între doi adulți care nu sunt familiarizați, chiar dacă există o diferență mare de vârstă între cele două persoane. Acest lucru se datorează faptului că, așa cum am menționat deja, poate apărea foarte nepoliticos și este important să fii respectuos atunci când vorbești cu oamenii din Coreea.

Modifyingthank you ”în coreeană

Am învățat deja să modificăm mulțumesc foarte mult, dar este foarte formal și este folosit doar pentru a modifica mulțumirea formală Mulțumesc – și sincer, un cursant coreean mediu este puțin probabil să folosească acest cuvânt.

Cu toate acestea, putem modifica și forma politicoasă Mulțumesc, forma casual Mulțumesc și formalul Mulțumesc și Mulțumesc tu cu cuvintele Really (jung-mal) care înseamnă „într-adevăr”. Deci putem spune:

  1. (Formal) Mulțumesc foarte mult / mulțumesc – mulțumesc cu adevărat,
  2. (politicos) Mulțumesc foarte mult – mulțumesc cu adevărat,
  3. (Casual) Vă mulțumesc foarte mult – într-adevăr mulțumesc.

În plus, putem folosi modificatori „real” (jin-Jja) care înseamnă și „cu adevărat”:

  1. (Formal) Mulțumesc foarte mult / mulțumesc – mulțumesc cu adevărat,
  2. (politicos) Mulțumesc foarte mult – mulțumesc cu adevărat,
  3. (Casual) Mulțumesc foarte mult – într-adevăr mulțumesc.

Și „prea” (neo-mu), adică „prea”:

  1. (Formal) Vă mulțumesc mult / Mulțumesc – vă mulțumesc,
  2. (politicos) Vă mulțumesc foarte mult-vă mulțumesc foarte mult,
  3. (Casual) Vă mulțumesc foarte mult-vă mulțumesc atât de mult.

Deși engleza „prea” este adesea folosită pentru a exprima ceva negativ, ca în „prea scump” sau „prea fierbinte”, această utilizare a „prea” în coreeană este folosită pentru a exprima că cineva se simte foarte recunoscător.

Acum, până acum am învățat cele două forme de mulțumire în coreeană mulțumesc și mulțumesc, cele trei niveluri diferite de formalitate și modul în care putem conjuga mulțumesc dvs. și modificatorii pe care îi putem folosi mai mult decât k you ’în coreeană. Să vedem acum cum putem răspunde cuiva care spune „mulțumesc”.

„Ești binevenit” în coreeană

Dacă tastați, „sunteți binevenit” într-un dicționar, veți afla că versiunea coreeană a „ești binevenit” este …

  • Sunteți binevenit (chun-man-ae-yo).

Sunteți binevenit este un mod FOARTE formal de a răspunde cuiva care spune mulțumiri dvs. și, cu excepția cazului în care vă aflați într-un cadru incredibil de formal, este puțin probabil să folosiți această frază – chiar și coreenii folosesc rar această frază.

Un mod mai comun, totuși formal, de a răspunde cuiva care spune „ multumesc este …

    Byul-mal-sseum-eul-yo.>

„Byul-mal-sseum-eul-yo” înseamnă „nu-l menționați” . Această frază este formală și mai frecvent utilizată decât „만 에요.

În cele din urmă, cel mai frecvent răspuns la„ mulțumesc ”, care este mai puțin formă, dar un răspuns politicos, este …

  • Nu (a-ni-ae-yo).

„Nu” nu înseamnă deloc ”și din toate cele trei fraze, acest lucru este expresia cea mai frecvent utilizată atunci când răspundeți la „Vă mulțumesc în coreeană”, în principal pentru că poate fi utilizată în setări mai puțin formale.

Deci, cele trei răspunsuri care vă mulțumesc sunt:

  1. (Formal) Sunteți binevenit,
  2. {Formal} Nu menționați acest lucru,
  3. (politicos) Nu sunt – deloc.

Minunat, înainte de a încheia acest articol despre modalități de a spune „mulțumesc” în coreeană, iată o expresie bonus. Când cineva oferă ceva și vrem să spunem „nu”, în engleză este obișnuit să spunem „nu mulțumesc”. Deci, cum putem spune asta în coreeană?

„Nu, mulțumesc” în coreeană

În coreeană, există două moduri comune de a spune „nu mulțumesc” și una dintre ele am învățat deja.

Primul mod de a spune „nu mulțumesc” este …

  • Nu (a-ni-ae-yo).

Nu, pe care îl putem folosi ca răspuns la cineva care spune „mulțumesc”, fii obișnuit să spui „nu, mulțumesc”. Nu, este forma politicoasă și o putem conjuga cu o formă mai formală „아니 이다” (a-nim-ni-da).

Al doilea mod de a spune „nu mulțumesc” în coreeană este…

  • Este în regulă (gwen-chan-ah-yo).

Este în regulă înseamnă „e în regulă”. Această expresie poate fi, de asemenea, conjugată cu okay (gwen-chan-seum-ni-da) pentru a deveni o formă mai formală.

Cele două forme ale „nu, mulțumesc” sunt frecvent utilizate și puteți utilizați formele formale și mai puțin formale, în funcție de cine vorbiți.

Încheiați!

Deci, în coreeană, există patru niveluri de formalitate atunci când spuneți mulțumesc în coreeană .

  1. Mulțumesc formal: Mulțumesc, mulțumesc
  2. Mulțumesc politicos: mulțumesc
  3. Mulțumesc ocazional: mulțumesc

Este foarte important să știi pe cine să folosești cu cine, deoarece te poate salva de o potențială jenă pentru tine și de a ofensa pe cineva neintenționat.

De asemenea, am învățat un super mod formal de a spune „mulțumesc” în coreeană – vă mulțumesc foarte mult.

Apoi, am învățat trei modificatori ㅡ pe care îi putem folosi pentru a sublinia cât de recunoscători suntem. Și, în sfârșit, am învățat trei moduri de a spune „ești binevenit” și două moduri de a spune „nu, mulțumesc” și în coreeană.

Nu uitați, practica este totul atunci când învățați o limbă – așa că nu Nu uitați să practicați coreeana zilnic cu aplicația Clozemaster! Vă mulțumim că ați citit acest articol!

Aflați coreeana în context cu Clozemaster

Clozemaster a fost conceput pentru a vă ajuta să învățați limba în context, completând golurile din propozițiile autentice. Cu funcții precum provocări gramaticale, ascultare ascunsă și lectură ascunse, aplicația vă va permite să subliniați toate competențele necesare pentru a deveni fluent în coreeană.

Luați limba coreeană la nivelul următor.Faceți clic aici pentru a începe să exersați cu propoziții coreene reale!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *