El Festival Judío de las Luces es una celebración de ocho días que conmemora la rededicación del Segundo Templo de Jerusalén. Es una de las fiestas más populares del judaísmo y está marcada por el encendido de la menorá. Para muchos angloparlantes, el festival también es conocido por la confusión sobre la ortografía de su nombre: ¿es Hanukkah o Janucá? La respuesta es que ambos se consideran correctos, aunque Hanukkah es la ortografía más utilizada, mientras que Janukah es más tradicional. Además, se registran más de otras 20 variaciones. ¿Por qué tantas grafías? Transcripción.
El hebreo no usa el alfabeto latino, que es la escritura estándar de muchos idiomas, incluido el inglés. Por lo tanto, cuando se usa en un contexto inglés, los sonidos de los diferentes caracteres hebreos deben convertirse o transliterarse a letras latinas. Sin embargo, la palabra hebrea para la festividad usa sonidos que no se encuentran en el alfabeto latino. La dificultad comienza con la primera letra de la palabra, que es la octava letra del alfabeto hebreo: ḥet o chet. Se pronuncia con un sonido gutural similar al / ch / en loch. Entonces, cuando la palabra hebrea fue transliterada en el siglo XVII, ḥet se convirtió en ch (Janucá). Sin embargo, cuando el inglés ch aparece al principio de una palabra, suena bastante diferente al hebreo ḥet (compare loch y chair). Por lo tanto, en el siglo XVIII apareció otra ortografía, Hanukkah, aunque la h tampoco suena como ḥet. También surgieron problemas de transliteración debido al uso de otras letras, como una o dos k, lo que resultó en muchas variaciones ortográficas.