Qual é o Antecedente Histórico de “Zip-A-Dee-Doo-Dah”?

Como costumo dizer quando escrevo esses posts: Hoo boy. Acabou havendo muito a dizer sobre essa música supostamente simples. Meu objetivo ao escrever esta postagem, assim como tudo o que faço, é aprofundar sua compreensão do que você está cantando (ou ouvindo, se estiver lendo esta postagem como um membro do público). Junto com as palavras alegres e o arranjo divertido desta peça, há um fundo mais escuro surgindo de seu material de origem, imediato e histórico.

Então, vamos ver – por onde começar? Acho que com o fato de “Zip” ter ganhado o Oscar de Melhor Canção Original em 1947; ela havia sido interpretada no filme da Disney de 1946, Song of the South, de James Haskett, um ator negro que interpretou o Tio Remus. Este filme é intrigante por alguns motivos: 1) mistura animação e ação ao vivo e 2) a Disney nunca o lançou integralmente nos Estados Unidos em fita ou digitalmente. Tenho certeza de que existem versões piratas por aí, especialmente desde o filme foi “relançado” várias vezes. (Você pode assistir ao filme em segmentos no YouTube.) E por que a Disney manteve esse item no cofre? Aqui está uma boa explicação:

A NAACP divulgou um comunicado que dizia que, embora os aspectos artísticos e técnicos do filme fossem realmente impressionantes, “a produção ajuda a perpetuar uma imagem perigosamente glorificada da escravidão … infelizmente dá a impressão de uma relação senhor-escravo idílica que é uma distorção dos fatos. ” No entanto, outros críticos acharam que a questão foi bem tratada. Até mesmo os atores defenderam suas partes. Hattie McDaniel disse ao The Criterion: “Se eu tivesse, por um momento, considerado qualquer parte do filme degradante ou prejudicial ao meu povo, não teria aparecido nele . ” A estrela James Baskett concordou, dizendo: “Eu acredito que certos grupos estão causando mais danos à minha raça ao tentar criar dissensão do que jamais poderiam advir da Canção do Sul.” (de “10 Zip-a-Dee-DooDah Facts de Song of the South de Mental Floss” – vale a pena ler o artigo inteiro.)

O filme tem a clássica estrutura de “enquadramento”. neste caso, um jovem branco vai visitar sua avó no sul quando seus pais se separaram; tio Remus, um trabalhador negro (escravo?) torna-se amigo dele e ajuda a consolar o menino contando-lhe histórias de animais tiradas das histórias de Joel Chandler Harris. (Harris era branco, a propósito, e para mim suas histórias são quase ilegíveis, tão denso é o dialeto que ele usa para seus personagens negros.) Todos nós conhecemos esses animais, especialmente Brer Rabbit e Brer Fox. histórias de animais são animadas; a história de enquadramento é ação ao vivo. Não está completamente claro, aparentemente, se a história se passa antes ou depois do fim da Guerra Civil; de qualquer forma, a situação dos trabalhadores negros na plantação é ambígua. nenhum reconhecimento dos abusos da escravidão. A música em si é apresentada no início do filme como uma sequência para a primeira e sequências animadas de Br’er Rabbit; também termina o filme, enquanto os três personagens infantis principais dançam ao pôr-do-sol junto com seu amigo Tio Remus.

Mas a parte realmente interessante de “Zip” é sua origem como uma música de show de menestrel. Eu escrevi um post muito longo, vários anos atrás, sobre shows de menestrel em relação a uma peça arranjada por Aaron Copland. Dê uma olhada se você não leu então. (O material sobre shows de menestrel em geral começa alguns parágrafos abaixo.) Essas performances , por atores brancos com maquiagem e fantasias que exageravam os estereótipos raciais sobre os africanos, especialmente os escravos, eram incrivelmente populares nos anos 1700 e 1800. Dois personagens apareceram repetidamente nesses programas: Jim Crow, o escravo, e Zip Coon, o dândi. Zip tinha um popular música associada a ele, “Ole Zip Coon”, com este refrão:

O Zip a duden duden duden zip a duden day.
O Zip a duden duden duden duden duden day.
O Zip a duden duden duden zip a duden day.
Zip a duden duden duden zip a duden day.

This s ong foi cantada com a mesma melodia que “Turkey in the Straw” (sim, funciona – você tem que enfiar as palavras, no entanto), e há alguma semelhança entre essa melodia e a de “Zip-A-Dee- Doo-Dah. ” O compositor e letrista da canção da Disney sabia sobre a versão anterior? Quem sabe? Acho que teremos que deixar suas origens assim. A música em si saiu de suas raízes e pode ser apreciada sozinha, mas devo dizer que acho toda a história de fundo completamente fascinante.

Também quero abordar esse “pássaro azul” no meu ombro ”. Eu tinha uma ideia vaga (como muitas das minhas ideias tendem a ser) de que um pássaro azul é um símbolo de felicidade, mas não tinha ideia de quantos anos e quão difundido o símbolo era, voltando até China antiga e também aparecendo no folclore nativo americano e russo.Mas o pássaro ficou mais famoso nos tempos modernos por meio de uma peça simbolista de Maurice Maeterlinck, O Pássaro Azul, extraída de um antigo conto francês. As notas do programa de uma apresentação de 1912 em Londres dizem: “O pássaro azul, habitante do pays bleu, o fabuloso país azul dos nossos sonhos, é um símbolo antigo no folclore de Lorraine e representa a felicidade.” (Wikipedia) Por que um pássaro azul? Sinceramente não sei. Direi, porém, que o enredo da peça de Maeterlinck parece-me ecoar o de O Mágico de Oz. (Oz foi de fato publicado pela primeira vez, em 1900, com o peça seguinte em 1908. Mas é improvável que Maeterlinck soubesse sobre o livro, dado o pouco tempo que separa as duas obras e os dois países envolvidos. Quem sabe?) Ambas as histórias têm um protagonista ou protagonistas que procuram a felicidade, e em ambos histórias a fonte da felicidade já está com eles, em casa. Os dois filhos de Maeterlinck vão em busca do pássaro azul da felicidade e voltam para casa de mãos vazias, apenas para descobrir que o pássaro estava em uma gaiola o tempo todo. Dorothy anseia por aventura , é levada para Oz e só então percebe o quanto quer ir para casa – o que ela poderia ter feito junto com seus chinelos de rubi.

Bem, talvez eu esteja insistindo no ponto. Aqui está o apresentação da música do filme para ajudar nesse processo:

E h É um ótimo arranjo coral, o mesmo que cantei com meu próprio coro. Não consegui rastrear o nome do arranjador. A qualidade do vídeo em si é horrível, mas é um desempenho de alta energia – você não consegue resistir ao entusiasmo desses alunos do ensino médio:

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *