O Festival das Luzes Judaico é uma celebração de oito dias que comemora a rededicação do Segundo Templo de Jerusalém. É um dos feriados mais populares do judaísmo e é marcado pela iluminação da menorá. Para muitos falantes de inglês, o festival também é conhecido pela confusão sobre a grafia de seu nome: é Hanukkah ou Chanucá? A resposta é que ambos são considerados corretos, embora Hanukkah seja a grafia mais amplamente usada, enquanto Chanuká é mais tradicional. Além disso, mais de 20 outras variações são registradas. Por que tantas grafias? Transliteração.
O hebraico não usa o alfabeto latino, que é a escrita padrão de muitos idiomas, incluindo o inglês. Assim, quando usados em um contexto inglês, os sons dos diferentes caracteres hebraicos devem ser convertidos, ou transliterados, em letras latinas. No entanto, a palavra hebraica para feriado usa sons que não são encontrados no alfabeto latino. A dificuldade começa com a primeira letra da palavra, que é a oitava letra do alfabeto hebraico – ḥet, ou chet. É pronunciado com um som gutural semelhante ao / ch / in loch. Portanto, quando a palavra hebraica foi transliterada no século 17, o ḥet se tornou ch (Chanucá). No entanto, quando o ch inglês aparece no início de uma palavra, soa bem diferente do hebraico ḥet (compare loch e cadeira). Assim, no século 18, outra grafia apareceu – Hanukkah – embora oh também não soe como ḥet. Problemas de transliteração também surgiram com o uso de outras letras – como um ou dois ks – resultando em muitas variações de grafia.