(7) A paz de Deus – isto é (como a “justiça de Deus”, “a vida de Deus”), a paz que Deus dá a cada alma que repousa sobre Ele em oração. É paz – o senso de unidade no sentido mais amplo – a “paz na terra” proclamada no nascimento de nosso Senhor, deixada como Seu último legado aos Seus discípulos, e pronunciada em Sua primeira volta do túmulo a eles (Lucas 2:14; João 14:27). Portanto, inclui paz com Deus, paz com os homens, paz consigo mesmo. Ele mantém – isto é, zela com a vigilância de que “nem cochila nem dorme” – ambos ” os corações e mentes “(ou, mais propriamente, as almas e os pensamentos neles formados), guardando toda a nossa ação espiritual, tanto em sua origem quanto em seus desdobramentos. É” por meio de Cristo Jesus “, pois” Ele é a nossa paz ( Efésios 2:14), como “fazer todos um” e “reconciliar todos com Deus”. A abrangência e beleza da passagem naturalmente tornaram (com a mudança característica do “deve” da promessa para o “maio” da bênção) a bênção final de nosso serviço religioso mais solene de “Santa Comunhão” com Deus e os homens.
Versículo 7. – E a paz de Deus, que excede todo o entendimento. A paz que Deus dá, que flui do sentido de sua presença mais graciosa e consiste na confiança infantil e no amor confiante. Essa paz ultrapassa todo entendimento; sua calma bem-aventurança transcende o alcance do pensamento humano; pode ser conhecido apenas pela experiência interior do crente. A passagem semelhante, Efésios em 20, “Ao que pode fazer muito mais abundantemente além do que pedimos ou pensamos”, parece decisiva para a interpretação comum. O Bispo Light-foot, Meyer e outros têm outra visão da passagem: “Ultrapassando todo artifício ou conselho do homem. Isto é, o que é muito melhor, o que produz uma satisfação maior, do que toda auto-afirmação meticulosa, toda previsão ansiosa.” Devem guardar seus corações e mentes através de Cristo Jesus; antes, como R.V., deve guardar seus corações e seus pensamentos em Cristo Jesus. A paz deve guardar – “um paradoxo verbal, pois guardar é um dever do guerreiro” (Bispo Lightfoot). A paz de Deus que habita no coração é uma guarnição segura e confiável, guardando-a para que o espírito maligno, uma vez expulso Os pensamentos saem do coração, pois o coração, como comumente nas Escrituras Hebraicas, é considerado como a sede do intelecto, não apenas dos sentimentos. Em Cristo Jesus, na esfera de sua influência, sua presença. Os verdadeiros crentes, permanecendo em Cristo, realizam sua promessa: “Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.”
Comentários paralelos …
E
καὶ (kai)
Conjunção
Strong “s Grego 2532: E, mesmo, também, a saber.
o
ἡ (hē)
Artigo – Nominativo Feminino Singular
Strong “s Grego 3588: O, o artigo definido. Incluindo o feminino he, e o neutro a em todas as suas inflexões; o definido artigo; o.
paz
εἰρήνη (eirēnē)
Substantivo – Nominativo Feminino Singular
Strong “s Grego 1515: Provavelmente de um verbo primário eiro; Paz; por implicação, prosperidade.
de Deus,
Θεοῦ (Theou)
Substantivo – Genitivo Masculino Singular
Strong “s Grego 2316: Uma divindade, especialmente a Divindade suprema; figurativamente, um magistrado; pelo hebraísmo , muito.
que
ἡ (hē)
Artigo – Nominativo Feminino Singular
Strong “s Grego 3588: O, o artigo definido. Incluindo o feminino he, e o neutro em todas as suas inflexões; o artigo definido; o.
supera
ὑπερέχουσα (hyperechousa)
Verbo – Presente Particípio Ativo – Nominativo Feminino Singular
Forte “s Grego 5242: Superar, superar, ser superior. De superior e eco; para se manter acima, ou seja, para se destacar; particípio superior, superioridade.
todos
πάντα (panta)
Adjetivo – Acusativo Masculino Singular
Forte “s Grego 3956: Tudo, o todo, todos os tipos de. Incluindo todas as formas de declinação; aparentemente uma palavra primária; todos, todos, todos, o todo.
compreensão,
νοῦν (substantivo)
Substantivo – Masculino acusativo Singular
Strong “s Grego 3563: Provavelmente da base de ginosko; o intelecto, isto é, Mente ; por implicação, significado.
guardará
φρουρήσει (phrourēsei)
Verbo – Indicativo Futuro Ativo – 3ª Pessoa Singular
Strong “s Grego 5432: De um composto de pro e horao; ser um vigilante antecipado, ou seja, montar guarda como sentinela; figurativamente, para restringir, proteger.
seu
ὑμῶν (hino)
Pronome pessoal / possessivo – Genitivo 2ª pessoa Plural
Grego forte 4771: Você. O pronome pessoal da segunda pessoa do singular ; tu.
corações
καρδίας (kardias)
Substantivo – Acusativo Feminino Plural
Strong “s Grego 2588: Prolongado de um kar primário; o coração, ou seja, os pensamentos ou sentimentos; também o meio.
e
καὶ (kai)
Conjunção
Strong “s Grego 2532: E, mesmo, também, a saber.
seu
ὑμῶν (hino)
Pronome pessoal / possessivo – Genitivo 2ª pessoa Plural
Strong “s Grego 4771: Você. O pronome pessoal da segunda pessoa do singular; tu.
mentes
νοήματα (noēmata)
Substantivo – Acusativo Neutro Plural
Grego forte 3540: De noieo; uma percepção, isto é, Propósito, ou o intelecto, disposição, em si.
in
ἐν (en)
Preposição
Grego de Strong 1722: Em, em, entre. Uma preposição primária denotando posição, e instrumentalidade, ou seja, uma relação de repouso; “em”, em, em, por, etc.
Cristo
Χριστῷ (Christō)
Substantivo – Dativo Masculino Singular
Strong “s Grego 5547: Ungido 1; o Messias, o Cristo. De chrio; O Ungido, isto é, O Messias, um epíteto de Jesus.
Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Substantivo – Dativo Masculino Singular
Forte “s Grego 2424: De origem hebraica; Jesus, o nome de nosso Senhor e dois outros israelitas.
Compreensão de Cristo Corações mais profundos da guarda da guarnição Mentes de Jesus Passa Passa Poderes de paz Supera Ultrapassando pensamentos de pensamento Transcende a compreensão da união
Cristo Compreensão Mais Profundos Corações da Guarda da Guarnição Jesus Minds Passa Passa Poderes de Paz Ultrapassa Ultrapassando Pensamentos de Pensamento Transcende Entendimento União
Filipenses 4: 7 NIV
Filipenses 4: 7 NLT
Filipenses 4: 7 ESV
Filipenses 4: 7 NASB
Filipenses 4: 7 KJV
Filipenses 4: 7 BibleApps.com
Filipenses 4: 7 Biblia Paralela
Filipenses 4: 7 Bíblia Chinesa
Filipenses 4: 7 Bíblia Francesa
Filipenses 4: 7 Clyx Quotations
NT Letters: Philippians 4: 7 E a paz de Deus que excede (Filip. Phil. Php.)