De acordo com a versão King James, Gênesis 37: 3 diz: “Agora, Israel amava José mais do que todos os seus filhos, porque ele era filho de sua velhice: e fez para ele um casaco de muitas cores. “
Ford Madox Brown, o casaco de várias cores; alguns sugeriram que a frase pode significar meramente um “casaco com mangas compridas”
A tradução da Septuaginta da passagem usa a palavra ποικίλος (poikilos), que indica “muitos coloridos “; a Versão da Sociedade de Publicação Judaica da América também emprega a frase “casaco de muitas cores”. Por outro lado, a Versão Padrão Revisada traduz o ketonet passim como “uma túnica longa com mangas”, enquanto a Nova Versão Internacional observa as dificuldades de tradução em uma nota de rodapé e a traduz como “uma túnica ricamente ornamentada”.
Aryeh Kaplan em The Living Torah dá uma série de explicações possíveis:
James Swanson sugere que a frase indica uma “túnica ou manto único em design para mostrar favor ou relacionamento especial” e que “ou o manto era de mangas muito compridas que se estendem até os pés, ou uma túnica ricamente ornamentada com um desenho de cor especial ou com fios dourados, ambos ornamentais e não adequados para o trabalho. Escrituras Hebraicas, para descrever a vestimenta usada por Tamar, filha de Davi, em 2 Samuel 13: 18-19.