Kultury wysokiego i niskiego kontekstu

Pomiędzy każdym typem kontekstu kulturowego będą występować formy nieporozumień z powodu różnic w gestach, sygnałach społecznych i dostosowaniach międzykulturowych; jednak ważne jest, aby rozpoznać te różnice i nauczyć się, jak unikać nieporozumień, aby przynieść korzyści w pewnych sytuacjach. Ponieważ wszystkie zbiory kultur różnią się, zwłaszcza z globalnego punktu widzenia, w którym język tworzy również barierę komunikacyjną, interakcje społeczne specyficzne dla danej kultury zwykle wymagają szeregu odpowiednich umiejętności komunikacyjnych, których przeciwna kultura może nie rozumieć lub o których może nie wiedzieć. To znaczenie wynika z wielu sytuacji, takich jak miejsce pracy, które może być podatne na zróżnicowane kultury i możliwości współpracy i wspólnej pracy. Świadomość braku komunikacji między kulturami wysokiego i niskiego kontekstu w miejscu pracy lub środowiskach komunikacji międzykulturowej opowiada się za zebranym zjednoczeniem w grupie poprzez elastyczność i zdolność do wzajemnego zrozumienia.

Jak wyższy kontekst wiąże się z innymi metrykami kulturowymiEdytuj

DiversityEdit

Rodziny, subkultury i grupy zazwyczaj preferują komunikację w wyższym kontekście. Grupy, które mogą polegać na wspólnym tle, mogą nie potrzebować tak wyraźnych słów, aby się wzajemnie rozumieć. Otoczenie i kultury, w których ludzie spotykają się z różnych środowisk, takich jak międzynarodowe lotniska, duże miasta lub międzynarodowe firmy, mają tendencję do korzystania z form komunikacji w mniejszym kontekście.

LanguageEdit

Hall łączy język z kulturą poprzez prace Sapira-Whorfa dotyczące względności językowej. Język branżowy będzie zazwyczaj musiał wyraźnie wyjaśniać więcej kontekstu niż dialekt, który może zakładać wysoki poziom współdzielonego kontekstu. Ponieważ otoczenie o niskim kontekście nie może polegać na wspólnym zrozumieniu potencjalnie niejednoznacznych komunikatów, kultury niskokontekstowe zwykle podają więcej informacji lub są precyzyjne w swoim języku. W przeciwieństwie do tego, język wysokiego kontekstu, taki jak japoński lub chiński, może używać dużej liczby homofonów, ale nadal jest zrozumiały dla słuchacza, który zna kontekst.

Opracowane i ograniczone kodyEdytuj

koncepcję opracowanych i zastrzeżonych kodów socjolog Basil Bernstein wprowadza w swojej książce Class, Codes and Control. Opracowany kod wskazuje, że mówca wyraża swój pomysł poprzez frazowanie z obfitego wyboru alternatyw bez zakładania, że słuchacz ma znaczną ilość powszechnej wiedzy, co pozwala mówcy jasno wyjaśnić swój pomysł. Z drugiej strony, kody zastrzeżone są sformułowane na podstawie bardziej ograniczonych alternatyw, zwykle za pomocą zwiniętych i skróconych zdań. Dlatego kody zastrzeżone wymagają, aby słuchacze mieli wiele wspólnego punktu widzenia, aby zrozumieć ukryte znaczenia i niuanse konwersacji.

Kody ograniczone są powszechnie używane w grupach kulturowych o wysokim kontekście, w których członkowie grupy mają to samo tło kulturowe i może łatwo zrozumieć ukryte znaczenia „między wierszami” bez dalszego opracowywania. I odwrotnie, w grupach kulturowych o niskim kontekście, gdzie ludzie dzielą mniej powszechną wiedzę lub „cenią indywidualność ponad identyfikację grupową”, szczegółowe omówienie staje się bardziej niezbędne, aby uniknąć nieporozumień.

Kolektywizm i indywidualizmEdytuj

Pojęcia kolektywizmu i indywidualizmu zostały zastosowane do kultur o wysokim i niskim kontekście przez holenderskiego psychologa Geerta Hofstede w jego teorii wymiarów kulturowych. Społeczeństwa kolektywistyczne przedkładają grupę nad jednostkę i odwrotnie w przypadku indywidualistów. W kulturach wysokiego kontekstu język może być używany do wspomagania i utrzymywania budowania relacji oraz do koncentrowania się na procesie. Indie i Japonia to zazwyczaj kultury o wysokim kontekście, silnie kolektywistyczne, w których biznes prowadzi się poprzez budowanie relacji i utrzymywanie pełnej szacunku komunikacji.

Kultury indywidualistyczne promują rozwój indywidualnych wartości i niezależnych grup społecznych. Indywidualizm może prowadzić do komunikowania się ze wszystkimi ludźmi w grupie w ten sam sposób, zamiast oferowania hierarchicznego szacunku niektórym członkom. Ponieważ kultury indywidualistyczne mogą cenić różnorodność kulturową, często wymagany jest bardziej wyraźny sposób komunikowania się, aby uniknąć nieporozumień. Język może służyć do osiągania celów lub wymiany informacji. Stany Zjednoczone i Australia są zazwyczaj kulturami niskokontekstowymi, wysoce indywidualistycznymi, w których ceniona jest przejrzystość i konkurencja w biznesie.

Stabilność i trwałość tradycjiEdytuj

Kultury wysokokontekstowe są zwykle bardziej stabilne, ponieważ ich komunikacja jest bardziej ekonomiczna, szybka, wydajna i satysfakcjonująca; ale zyskuje się je za cenę poświęcenia czasu na wstępne zaprogramowanie tła kulturowego, a ich wysoka stabilność może wiązać się z ceną wysokiej bariery rozwoju.Z drugiej strony, kultury o niskim kontekście zmieniają się szybciej i drastycznie, co pozwala na szybsze rozszerzenie. Oznacza to również, że komunikacja w niskim kontekście może się nie udać z powodu nadmiaru informacji, co powoduje, że kultura traci swoją funkcję przesiewową.

Dlatego kultury wyższego kontekstu mają tendencję do korelacji z kulturami, które również mają silne poczucie tradycja i historia, i niewiele się zmieniają w czasie. Na przykład rdzenni Amerykanie w Stanach Zjednoczonych mają kultury o wyższym kontekście z silnym poczuciem tradycji i historii w porównaniu z ogólną kulturą amerykańską. Skoncentrowanie się na tradycji stwarza możliwości przekazywania wyższych komunikatów kontekstowych między jednostkami z każdego nowego pokolenia, a kultura wysokiego kontekstu zwraca się z powrotem do stabilności, co pozwala na utrzymanie tradycji. Kontrastuje to z kulturami niższego kontekstu, w których wspólne doświadczenia, na których budowana jest komunikacja, mogą drastycznie zmieniać się z pokolenia na pokolenie, tworząc luki komunikacyjne między rodzicami a dziećmi, tak jak w Stanach Zjednoczonych.

Wyraz twarzy i gestyEdytuj

Dalsze informacje: Język ciała

Kultura wpływa również na to, jak ludzie interpretują mimikę innych ludzi. Eksperyment przeprowadzony na Uniwersytecie w Glasgow pokazuje, że różne kultury różnią się zrozumienie sygnałów mimiki sześciu podstawowych emocji, które są tak zwanym „uniwersalnym językiem emocji” – szczęścia, zaskoczenia, strachu, wstrętu, złości i smutku. W kulturach wysokiego kontekstu mimika i gesty nabierają większego znaczenia znaczenie w przekazywaniu i rozumieniu komunikatu, a odbiorca może potrzebować szerszego kontekstu kulturowego, aby zrozumieć „podstawowe” przejawy emocji.

Perspektywa marketingowa i reklamowaEdytuj

Cul turalne różnice w reklamie i marketingu można również wytłumaczyć kulturą o wysokim i niskim kontekście. W jednym z badań nad reklamami online McDonalds porównano Japonię, Chiny, Koreę, Hongkong, Pakistan, Niemcy, Danię, Szwecję, Norwegię, Finlandię i Stany Zjednoczone i stwierdzono, że w krajach o dużym kontekście reklamy miały więcej kolorów, ruchy i dźwięki, aby nadać kontekst, podczas gdy w kulturach niskokontekstowych reklama skupiała się bardziej na informacjach werbalnych i procesach liniowych.

Reklamy pasty do zębów CrestEdytuj

Dwie różne reklamy dostosowane do różnych kontekstów kultury, zostały przeanalizowane przez He Bai we współpracy z English Teaching Institute w Pekinie.

Pierwsza reklama

„Teraz jest coś, co więcej dentystów może polecić dla Twoich dziąseł, co okazało się pomocne w ich uzyskaniu zdrowsze. Crest Plus Gum to jedyna pasta do zębów zwalczająca próchnicę, która jest tak skuteczna, a klinicznie udowodniono, że pomaga powstrzymać zapalenie dziąseł i choroby dziąseł. Dokładnie to, co zamówili dentyści. ”

Ta reklama, przeznaczona dla ludzi z kultur niskiego kontekstu, jest bezpośrednia i pouczająca. Informacje o ochronie próchnicy, badaniach klinicznych i zaleceniach dentystów znajdują się w trzech zdaniach. Ludzie w kulturach niskokontekstowych, ponieważ lubią bezpośrednią komunikację, uznają tę reklamę za pomocną.

Druga reklama

„Za tym zdrowym uśmiechem stoi dzieciak z Crest”.

Druga reklama, przeznaczona dla kultur o wysokim kontekście, jest mniej bezpośrednio informacyjna. Ponieważ informacja jest implikowana, reklama przemawia do ludzi w kulturach wysokiego kontekstu.

Komunikacja w witrynieEdytuj

Projektowanie stron internetowych wśród barier międzykulturowych obejmuje branie pod uwagę decyzji dotyczących kulturowych znaczeń kolorów, preferencji układu, animacji i dźwięków. W studium przypadku przeprowadzonym przez Uniwersytet IT w Kopenhadze stwierdzono, że strony internetowe obsługujące wysoki kontekst kultury miały więcej szczegółowe i zaawansowane projekty, w tym różne obrazy i animacje. Strony internetowe o niskim kontekście miały mniej animacji i więcej nieruchomych obrazów, z większą ilością szczegółów dotyczących informacji. Obrazy znalezione na stronach internetowych wykorzystanych w badaniu promowały cechy indywidualistyczne i kolektywistyczne odpowiednio w witrynach niskokontekstowych i wysokokontekstowych. Witryny o niskim kontekście zawierały wiele zdjęć osób, podczas gdy witryny o wysokim kontekście zawierały obrazy i animacje grup i społeczności.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *