Królestwo Boże jest w tobie

Pierwsza edycja Królestwa Bożego jest w tobie , 1894.

Tytuł książki pochodzi z Łukasza 17:21. W książce Tołstoj mówi o zasadzie pokojowego oporu w konfrontacji z przemocą, której nauczał Jezus Chrystus. Kiedy Chrystus mówi, żeby nadstawić drugi policzek, Tołstoj zapewnia, że Chrystus chce znieść przemoc, nawet obronną, i zrezygnować z zemsty. Tołstoj odrzuca interpretację rzymskich i średniowiecznych uczonych, którzy próbowali ograniczyć jej zakres.

„Jak można zabijać ludzi, skoro jest to zapisane w przykazaniu Boga: „Nie będziesz mordować”? ”

Tołstoj był zdania, że wszystkie rządy, które toczyły wojnę, są obrazą zasad chrześcijańskich. Tak jak rosyjski Kościół prawosławny był – w tamtym czasie – organizacja połączona z państwem rosyjskim i w pełni popierająca politykę państwa, Tołstoj starał się oddzielić swoje nauki od tego, co uważał za prawdziwą ewangelię Chrystusa, a konkretnie od Kazania na Górze.

Tołstoj opowiadał się za niestosowaniem przemocy jako na rozwiązanie problemów nacjonalistycznych i jako sposób na dostrzeżenie hipokryzji Kościoła. Czytając słowa Jezusa w Ewangeliach, Tołstoj zauważa, że współczesny kościół jest tworem heretyckim:

„Nigdzie ani w niczym, z wyjątkiem stwierdzenia Kościół, czy możemy stwierdzić, że Bóg lub Chrystus założył coś podobnego do tego, co duchowni rozumieją przez Kościół. ”

Tołstoj przedstawił fragmenty czasopism i gazet dotyczących różnych przeżyć i dał wnikliwy wgląd w historię nieoporu od samego początku chrześcijaństwa, jako wyznawaną przez mniejszość wierzących. W szczególności konfrontuje się z tymi, którzy dążą do utrzymania status quo:

„Że ten porządek społeczny z nędzą, głodem, więzieniami, szubienicą, armią i wojny są potrzebne społeczeństwu; ta jeszcze większa klęska nastąpiłaby, gdyby ta organizacja została zniszczona; wszystko to mówią tylko ci, którzy na niej zyskują, a ci, którzy na niej cierpią – a jest ich dziesięć razy więcej – myślą i mówią całkiem wręcz przeciwnie. ”

W 1894 roku Constance Garnett, która przetłumaczyła dzieło na angielski, napisała we wstępie tłumacza:

„Nie można oczywiście przewidzieć, że Anglicy, powolni, ponieważ są pod wpływem pomysłów i instynktownie nieufni wobec wszystkiego, co logiczne, zrobią krok w ciemno i próba wprowadzenia w życie teorii życia Tołstoja. Ale można przynajmniej być pewnym, że jego destrukcyjna krytyka obecnego reżimu społecznego i politycznego stanie się potężną siłą w dziele dezintegracji i odbudowy społecznej, która ma miejsce wokół nas. ”

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *