Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff urodził się w Bergedorf (obecnie część Hamburga), Niemcy, a później wyemigrował do Stanów Zjednoczonych, osiedlając się w Filadelfii. Jego datę urodzenia podano 29 lutego 1904 r., Ale w opowiadaniu z 1964 r. Donoszono, że ma 47 lat, a zapisy zgonów hrabstwa Philadelphia podają datę urodzenia 4 sierpnia 1914 r. Został zecerem według Bennetta Cerfa.
Jego nazwisko po raz pierwszy zwróciło uwagę, gdy pojawiło się w książce telefonicznej Filadelfii z 1938 r. na stronie 1292, kolumna 3, wiersz 17,: 140 oraz w orzeczeniu sądu Johna Boylea z 25 maja 1938 r .: „Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff, Jr., itp., Przeciwko Yellow Cab Co., petycja o ugodę kompromisową przyjęta „- ze spekulacjami, że sprawa została rozstrzygnięta, ponieważ„ nie mogli ”jej wymówić”.: 150
Syn Hubert Blaine Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff Jr. urodził się w Filadelfii w 1952 roku i był w stanie wymówić swoje nazwisko w wieku trzech lat. Rodzinny papier firmowy używał formy „Hubert Blaine Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff”.
Kiedy dziennikarz Inquirer, Frank Brookhouser, pominął ten list ” u „donosząc o wyborcy z Filadelfii w 1952 r Rejestracja pod 35-literową wersją nazwiska, natychmiastowa korekta Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorffa, została przeprowadzona przez Time i przekazana innym placówkom. Biznesowe komputery Filadelfii używały skróconej formy w miejskich książkach wyborczych; jednak przedsiębiorstwo użyteczności publicznej, gdy powiedziano mu, że nie zapłaci rachunku, chyba że jego nazwisko będzie prawidłowe, zaczęło pisać poprawnie, w trzech wierszach. Brookhouser odpowiedział później, hołdując poprawnie napisanemu Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorffowi jako wzorowemu Filadelfijczykowi wymienionemu w pierwszym zdaniu jego Our Philadelphia, porównując go do innego lokalnego zecera, Benjamina Franklina:
Filadelfia, dom Huberta B. Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorffa seniora – podobnie jak zecer Benjamina Franklina – i 2071.604 innych mieszkańców, według ostatniego oficjalnego spisu ludności w 1950 r., jest trzecim co do wielkości miastem w Stanach Zjednoczonych i największym małym miastem w na świecie.
Sekretarz wykonawczy i skarbnik American Name Society podał również 163-literową pisownię nazwiska: „Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorffvoralternwarengewissenhaftschaferswessenschaftswarenwohlgefutternundensorgruffesfutternzbendrighezgrungesfutternzbendrighezgzkw. brzmiało jego „pełne imię i nazwisko, jak podano … w chwili urodzenia na kopercie”. Pisownia ta została dosłownie odtworzona przez genealoga Maryland i Delaware.
W 1964 roku szeroko przedrukowywany artykuł Associated Press donosił, że komputer IBM 7074 w firmie John Hancock Mutual Life Insurance Co. może przetwarzać milion polis, ale odmówił obsługi sprawy Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff, która została specjalnie przetworzona ręcznie. Wyjaśnił reporterowi Normanowi Goldsteinowi: „Kiedy ktoś woła mnie po imieniu, nie mam żadnych problemów z ustaleniem, kogo ma na myśli … Nie lubię być częścią zwykłego stada”. Artykuł zawiera 666-literową wersję nazwiska, chociaż w poszczególnych gazetach, które je publikowały, popełniono liczne błędy typograficzne, co utrudniało ustalenie, które tłumaczenia (jeśli w ogóle) są poprawne.
Logolog Dmitri Borgmann poświęcił kilka stron do niezwykle długiego nazwiska w jego książce Language on Vacation z 1965 roku. Według Borgmanna, nazwisko to nigdy wcześniej nie pojawiło się poprawnie i w całości w żadnej książce, a jego właściciel podpisywał się zwykle jako „Hubert B. Wolfe + 666, Sr.”. Wersja długa reprodukowana w Language on Vacation podobno pochodzi z kartki bożonarodzeniowej Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorffa z 1963 roku i jest w formie, w jakiej została przesłana do Associated Press w celu publikacji.
Onomastician Elsdon C Smith, pisząc w Treasury of Name Lore, podaje 161-literową wersję nazwiska, „Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorffvoralternwarengewissenhaftschaferswessenschafswarenwohlgefutternundsorgfalugkeitbeschutzenvorangreifendurchihrraubgierigierigindswessenschafswarenwohlgefutternundsorgfalugkeitbeschutzenvorangreifendurchihrraubgierigerswarenwohlgefutternundsorgfalugkeitbeschutzenvorangreifendurchihrraubgierigindswissenhaftschaferswessenschafswarenwohlgefutternundsorgfalugkeitbeschutzenvorangreifendurchihrraubgierigindswarenswarenwohlgefutternundsorgfalugkeitbeschutzenvorangreifendurchihrraubgierigindsworangreifendurchihrraubgierigindswarenswarenwohlge. Stany Zjednoczone, ale sugerował, że Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff był poszukiwaczem rozgłosu dla jego przyjęcia.
W latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff pojawił się w Księdze Rekordów Guinnessa jako posiadający najdłuższe nazwisko i został sfotografowany do książki przed nowojorskim namiotem, na którym widniało jego imię, po raz kolejny błędnie . Występował także w programach telewizyjnych opartych na Księdze Guinnessa. W 1983 roku w książce pojawiła się tylko 35-literowa forma nazwiska. Różne wydania twierdziły, że niedawno skrócił swoje nazwisko do „Wolfe + 585, Senior” lub „Wolfe + 590, Senior”. Do wydania z 1990 roku kategoria „najdłuższa nazwa” całkowicie zniknęła.
Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff został również skatalogowany przez logologa Gyles Brandretha i The Book of Useless Information.