Twoja przeglądarka nie obsługuje HTML5
Dlaczego „Colonel” wymawia się „Ker” nel? ”
Witamy w Słówkach i ich historiach od VOA Learning English.
W tym programie poznaj pochodzenie i historię amerykańskich wyrażeń i nauczymy Cię, jak ich używać.
Dziś skupiamy się bardziej na historii niż na używaniu. Odpowiemy na odwieczne pytanie, które mogło nie pozwalać Ci zasnąć w nocy. Cóż, może nie. Ale to wciąż ciekawa historia słów!
Wymowa niektórych słów może sprawiać kłopoty osobom uczącym się angielskiego. Na przykład słowa takie jak „krąg”, „panie”, z pewnością ”i„ niespodzianka ”brzmią tak, jakby zaczynały się tymi samymi literami. Ale tak nie jest.
Znajomość języka pochodzenia nieznanego lub nowego słowa – jego korzeni – może pomóc w wymowie słowo we właściwy sposób. Zapytaj dowolnego ucznia, który kiedykolwiek brał udział w konkursie pisowni. Jedno pytanie, które uczestnicy biorący udział w zawodach pszczół mogą zadawać sędziom podczas imprezy, brzmi: „Jaki jest język pochodzenia?”
Nyctinasty
Nyctinasty. Czy możesz podać język pochodzenia ?
Składa się z elementów greckich, które prawdopodobnie zostały po raz pierwszy połączone w języku niemieckim.
Nyctinasty. Nyctinasty.
Prawidłowo.
rozwój lub ewolucja słowa w czasie może również odgrywać rolę w tym, jak je wypowiadamy. W rzeczywistości zarówno pochodzenie, jak i ewolucja są zaangażowane w wymowę słowa „pułkownik”.
Po pierwsze, co oznacza. pułkownik ”?
Pułkownik jest urzędnikiem wojskowym. W Stanach Zjednoczonych może to oznaczać oficera armii, sił powietrznych lub piechoty morskiej.
Ale wróćmy do „pułkownika”… pułkownika.
Wiemy, że wiele języków zapożycza, a nawet kradnie słowa z innych języków. Język angielski jest prawdopodobnie największym złodziejem z nich wszystkich! Ukradł „pułkownika” z co najmniej dwóch krajów – może nawet z trzech.
Najpierw porozmawiajmy o Włoszech.
W XV wieku siły włoskie były znane z tego, że są dobre w stanie wojny. Tak więc wiele włoskich terminów wojennych rozprzestrzeniło się w całej Europie, w tym słowo „pułkownik”. Pochodzi od włoskiego słowa „colonnello”. Jest to stanowisko nadane oficerowi odpowiedzialnemu za niewielki oddział lub kolumnę żołnierzy.
Jest też wpływ Francji na „pułkownika”.
Francuzi również wzięli to słowo od Włochów. Ale kiedy dodali je do swojego języka, zmienili słowo „colonnelo „do„ coronel ”. Eksperci od języków twierdzą, że dzieje się tak dlatego, że Francuzi chcieli mieć w słowie dźwięk„ r ”zamiast dwóch dźwięków„ l ”.
Na koniec nie zapominajmy o Hiszpanii .
W tym samym czasie Hiszpanie również wymawiali pułkownika jako jądro. Możliwe, że zarówno francuska, jak i hiszpańska wymowa miały wpływ na angielską wersję tego słowa.
Oprócz kraju pochodzenia, w historii słowa „pułkownik” gra jeszcze coś: pisane kontra język mówiony.
Od samego początku, kiedy to słowo pojawiło się w języku angielskim w XVI wieku, istniały dwie wersje pisowni i dwie wymowy.
Około XVII wieku słowo to zaczął pojawiać się w traktatach wojskowych w całej Europie. Tak więc używano zarówno pisanej formy słowa (pułkownik), jak i mówionej („jądro”).
W języku angielskim zwyciężyła kombinacja. Pisownia pułkownika była pisana pułkownikiem, ale wymawiano ją jako „kernel”.
Proszę pozwolić mi z głębi serca przeprosić za naszą szaloną i czasami mylącą wymowę po angielsku!
To wszystko na te słowa i ich historie. Dołącz do nas w przyszłym tygodniu, kiedy porozmawiamy o kolejnych słowach i wyrażeniach w amerykańskim angielskim.
Nazywam się Anna Matteo.
Anna Matteo napisała tę historię dla VOA Learning English. Redaktorem był George Grow.
Słowa w tej historii
wiek – przym. bardzo stary: istniał przez bardzo długi czas
wymów – v. aby wydać głos (słowo lub litera): wymowa – n. sposób, w jaki wymawia się słowo lub imię
zawodnik – rz. osoba biorąca udział w konkursie
zagmatwany – przym. trudne do zrozumienia
kolumna – n. długi rząd ludzi lub rzeczy – często + z: kolumny żołnierzy / samochodów
kontra – przygotowanie. używany do wskazywania dwóch różnych rzeczy, wyborów itp., które są porównywane lub rozważane
z głębi mojego serca – nieformalne wyrażenie ze szczerymi, głębokimi uczuciami
szalony – przym. bardzo dziwne lub nietypowe