Waarom wordt ' Kolonel ' uitgesproken als ' Ker ' nel? '

Uw browser ondersteunt geen HTML5

Waarom wordt “Colonel” uitgesproken als “Ker” nel? “

Welkom bij Words and Their Stories, van VOA Learning English.

In dit programma verken de oorsprong en geschiedenis van Amerikaanse uitdrukkingen en leer u hoe u ze moet gebruiken.

Vandaag richten we ons meer op geschiedenis dan op gebruik. We gaan een eeuwenoude vraag beantwoorden die u misschien wakker heeft gehouden s nachts. Nou, misschien niet. Maar het is nog steeds een interessant woordverhaal!

De uitspraak van sommige woorden kan problemen veroorzaken voor mensen die Engels leren. Woorden als cirkel , meneer , zeker “en” verrassing “klinken allemaal alsof ze met dezelfde letters beginnen. Maar dat is niet zo.

Als u de herkomst van een onbekend of nieuw woord – de wortels ervan – kent, kunt u de woord op de juiste manier. Vraag het maar aan een student die ooit heeft meegedaan aan een spellingsbij. Een vraag die spellingbij-deelnemers aan de jury kunnen stellen tijdens het evenement is: “Wat is de taal van herkomst?”

Nyctinasty

Nyctinasty. Wilt u mij alstublieft de taal van herkomst geven? ?

Het bestaat uit Griekse elementen die waarschijnlijk voor het eerst in het Duits werden gecombineerd.

Nyctinasty. Nyctinasty.

Correct.

De ontwikkeling of evolutie van een woord in de loop van de tijd kan ook een rol spelen in de manier waarop we het zeggen. In feite zijn zowel oorsprong als evolutie betrokken bij de uitspraak van het woord kolonel.

Ten eerste, wat doet kolonel ”betekent?

Een kolonel is een militaire ambtenaar. In de Verenigde Staten kan het een officier in het leger, de luchtmacht of het marinekorps betekenen.

Maar laten we teruggaan aan “kolonel”… de kolonel.

We weten dat veel talen woorden uit andere talen lenen en zelfs stelen. De Engelse taal is waarschijnlijk de grootste dief van allemaal! Het heeft “kolonel” gestolen uit ten minste twee landen – misschien zelfs drie.

Laten we het eerst hebben over Italië.

In de 15e eeuw stonden de Italiaanse troepen bekend als goed in oorlog. Veel Italiaanse oorlogstermijnen verspreidden zich dus over Europa, waaronder het woord kolonel. Het komt van het Italiaanse woord colonnello. Dit is de positie die wordt gegeven aan de officier die verantwoordelijk is voor een kleine troepenmacht of colonne soldaten.

Dan is er nog de invloed van Frankrijk op “kolonel”.

De Fransen namen dit woord ook van de Italianen. Maar toen ze het aan hun taal toevoegden, veranderden ze het woord “colonnelo “to” coronel. “Taaldeskundigen zeggen dat dit komt omdat de Fransen de” r “-klank in het woord wilden hebben in plaats van de twee” l “-klanken.

Laten we tot slot Spanje niet vergeten .

Tegelijkertijd spraken de Spanjaarden ook kolonel uit als kernel. Het is mogelijk dat zowel de Franse als de Spaanse uitspraak invloed hebben gehad op de Engelse versie van het woord.

Naast het land van herkomst speelt er nog iets anders in de woordgeschiedenis van “kolonel”: geschreven versus gesproken taal.

Vanaf het allereerste begin, toen dit woord in de 16e eeuw in het Engels kwam, waren er twee versies van spelling en twee uitspraken.

Rond de 17e eeuw was het woord begon te verschijnen in militaire verdragen in heel Europa. Dus de geschreven vorm van het woord (kolonel) en het gesproken woord (“kernel”) werden beide gebruikt.

In het Engels won een combinatie. Kolonel werd gespeld als kolonel maar uitgesproken als “kernel”.

Laat me alsjeblieft mijn excuses aanbieden uit de grond van mijn hart voor onze gekke en soms verwarrende Engelse uitspraken!

Dat is alles voor deze woorden en hun verhalen. Kom volgende week weer bij ons als we het hebben over meer woorden en uitdrukkingen in het Amerikaans Engels.

Ik ben Anna Matteo.

Anna Matteo schreef dit verhaal voor VOA Learning English. George Grow was de redacteur.

Woorden in dit verhaal

eeuwenoud – adj. heel oud: bestaat al heel lang

spreek uit – v. om de klank van (een woord of letter) te maken met je stem: uitspraak – n. de manier waarop een woord of naam wordt uitgesproken

deelnemer – n. een persoon die deelneemt aan een wedstrijd

verwarrend – adj. moeilijk te begrijpen

column – n. een lange rij mensen of dingen – vaak + van: een colonne met troepen / autos

versus – prep. gebruikt om twee verschillende dingen, keuzes, enz. aan te duiden die worden vergeleken of overwogen

de grond van mijn hart – informele uitdrukking met oprechte, diepe gevoelens

gek – adj. heel vreemd of ongebruikelijk

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *