Bedenk hoe vaak we de uitdrukking “dank u” in het Engels gebruiken.
Als iemand van wie we houden ons complimenteert. Als een vriend ons ergens mee helpt. Als een familielid de бефстроганов (beef stroganoff) passeert bij het avondeten.
Kleine gebaren van vreemden rechtvaardigen vaak een snelle “bedankt” op zijn minst.
In het Russisch is het niet zo anders. Er zijn niet veel culturele verschillen in hoe we mensen in het Russisch bedanken in vergelijking met het Engels. Als iemand je ergens mee helpt of iets beleefds doet, bedank je diegene!
Er is echter zeker meer dan één manier om iemand in het Russisch te bedanken.
Deze negen zinnen behandelen het informeel bedanken van mensen , formeel, terloops en in specifieke situaties.
Laten we beginnen met te bespreken waarom u überhaupt de moeite zou moeten nemen om meer dan één manier te leren om ‘dank u’ in het Russisch te zeggen.
Downloaden: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare pdf die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)
Waarom zou ik meerdere manieren moeten leren om Dank u in het Russisch te zeggen ?
- Het verbreden van uw vocabulaire helpt u vloeiend te worden. Dit lijkt misschien voor de hand liggend, maar het is belangrijk om te onthouden wanneer u in de verleiding komt om ermee op te houden nadat u slechts één Russische uitdrukking voor dank u heeft geleerd. Hoe meer woorden u kent, des te dichter u vloeiend Russisch spreekt. Het is gewoon een simpel feit.
- Er zijn formele en informele manieren om Russisch te spreken, dus u moet ken de juiste zinnen voor verschillende situaties. We behandelen informele en gepaste manieren om iemand in het Russisch te bedanken, zodat je een mogelijke taalkundige faux pas kunt vermijden wanneer je met een Rus spreekt of naar Rusland reist.
- We hebben voorbeeldzinnen voor elke zin toegevoegd, zodat u contextuele aanwijzingen kunt gebruiken voor elke zin de volgende keer dat ze in een gesprek voorkomen. Niet alleen verbetert het uit het hoofd leren van woordenschatwoorden uw spreekvaardigheid, maar als u ook verschillende manieren kent om iemand te bedanken, help als u relatief nieuw bent in het spreken van Russisch en merkt dat u in gesprek bent met een vloeiende spreker. Het gebruik van contextuele aanwijzingen en deze verschillende manieren om bedankt te zeggen, zal helpen bij face-to-face vertalen en een vloeiend gesprek.
- Het laat zien dat je kunt spreken als een native. Veel beginners leren maar één manier om dankjewel te zeggen. Als je weet hoe je een vreemde kunt bedanken voor het openhouden van de deur of een vriend voor het geven van een feestje, onderscheid je jezelf als een echte Russische spreker.
Als je nog meer manieren wilt leren om als een native speaker te spreken, ga dan naar FluentU.
FluentU maakt videos uit de echte wereld, zoals muziekvideos, filmtrailers, nieuws en inspirerende lezingen —En verandert ze in persoonlijke lessen voor het leren van talen.
Het is een vermakelijke methode om jezelf onder te dompelen in het Russisch zoals moedertaalsprekers het echt gebruiken, terwijl je actief je woordenschat opbouwt. Elke video bevat ook flashcards en oefeningen om te helpen je herinnert je de woorden nadat je klaar bent met kijken. Je kunt zelfs een aangepaste flashkaartenset maken voor alle manieren om “dankjewel!” te zeggen.
Спасибо. (Bedankt / bedankt.)
Dit is de meest eenvoudige manier om iemand in het Russisch te bedanken.
Alleen, het is vrij informeel. Je zou deze term gebruiken als je snel iemand bedankt voor een eenvoudige taak of in de buurt van goede vrienden en familie.
In combinatie met een paar andere woorden, die we later in dit bericht zullen behandelen, kan het meer zijn formeel. Het is een zeer veelzijdig woord en zeker het woord dat je eerst en vooral moet onthouden.
Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:
Спасибо за подарок. (Bedankt voor het cadeau.)
Спасибо за совет. (Bedankt voor het advies.)
Спасибо за помощь. (Bedankt voor je hulp.)
Deze variant van het basiswoord спасибо wordt specifiek gebruikt wanneer iemand je een plezier doet of op een of andere manier helpt.
Dat kan zeker gebruik спасибо alleen om mensen te bedanken voor het feit dat ze u een dienst bewijzen, maar Спасибо за помощь is een veel expressievere manier om duidelijk te maken dat u dankbaar bent. Als iemand zijn best doet om u te helpen, of dat nu in een werkomgeving is of gewoon met een vriend, gebruik Спасибо за помощь. Het zou niet echt als formeel worden beschouwd, maar eerder als een meer oprechte manier om iemand te bedanken.
Bekijk dit voorbeeld eens:
Sam: Я принёс тебе кофе. (Ik heb koffie voor je meegebracht.)
Svetlana: Спасибо за помощь. (Bedankt voor je hulp.)
Большое спасибо! (Heel erg bedankt! / Grote dank jij!)
Nog een andere “dankjewel” -zin met het basiswoord спасибо.
Zorg ervoor dat je deze term met enthousiasme en projectie gebruikt! Большое спасибо wordt gebruikt wanneer iemand iets heel aardig voor u doet. Het is echter een informeel woord, dus het gebruik ervan in een formele setting kan luidruchtig en ongepast overkomen.
Als je baas je loonsverhoging geeft en je bent geen BFFs, zou het roepen van deze zin hetzelfde zijn als roepen: “Ho, bedankt, kerel!” Bewaar deze voor vrienden en familie.
Hier is een voorbeeld:
Alexeis vrienden: Сюрприз! С Днём рождения! (Verrassing! Gelukkige verjaardag!)
Alexei : Друзья мои, большое спасибо! (Mijn vrienden, heel erg bedankt!)
Огромное спасибо. (Heel erg bedankt.)
спасибо komt weer terug met deze zin, die kan ook worden gelezen als “Heel erg bedankt.”
Deze is ook informeel, maar drukt nogal wat meer emotie uit. Beschouw het als een extra groot bedankje met een kant van dankbaarheid. Meestal wordt deze uitdrukking gebruikt wanneer iemand die je niet zo goed kent zijn best doet om je te helpen, ongeacht of hij of zij je bijstaat.
Als alternatief wordt deze uitdrukking op een sarcastische manier gebruikt als je ben boos op iets of op iemand.
Hier is een voorbeeld van deze term die in emotionele zin wordt gebruikt:
Sasha: Привет! Я слышал, что тебе было тяжело, поэтому я сделал тебе печенье. (Hé! Ik heb gehoord dat je het moeilijk had, dus ik heb koekjes voor je gemaakt.)
Tatiana: Огромное спасибо! (Heel erg bedankt!)
Вы очень добры. (Dat is erg aardig van je.)
Dit kan ook worden gelezen als “Het is erg aardig van je” of “Wat aardig van je!”
Deze juiste manier om dank uit te drukken is waarschijnlijk de meest gebruikte uitdrukking voor formele situaties. Waar Спасибо een allesomvattend dankjewel-woord is voor de meeste informele situaties, is Вы очень добры ideaal voor meer beleefde situaties.
Als een superieur lid van het management op de werkplek u of een autoriteitsfiguur helpt in het algemeen helpt dit je een handje, dit is een goede om te gebruiken.
Kijk eens:
Yana: Я рад предложить вам повышение. (Ik bied je graag een verhogen.)
Nikita: О, боже! Вы очень добры! (Oh, my! Dat is erg aardig van je!)
Я очень благодарен. (Ik ben erg dankbaar. )
Voor het grootste deel kan dit door elkaar worden gebruikt met Вы очень добры.
Я очень благодарен drukt echter een persoonlijker tintje uit. Je bedankt iemand formeel maar maakt ook het is duidelijk dat u diep dankbaar bent voor wat ze hebben gedaan.
Hier is een voorbeeld:
Agent Misha: Мы считаем, что вы невиновны. Вы можете идти, сэр . (We denken dat u onschuldig bent. U bent vrij om te gaan, meneer.)
Luka: Я очень благодарен! (Ik ben erg dankbaar!)
Моё почтение. (Groeten.)
Dit kan ook worden gelezen als “Met vriendelijke groet” of “Mijn respect”.
Dit wordt vrijwel op dezelfde manier gebruikt als die zinnen in het Engels. Gebruik Моё почтение wanneer u uw dank en respect betuigt aan iemand die is overleden of gewoon niet aanwezig is. Dit is zeker de formele kant van “Dankjewel” in het Russisch.
Hier is een goed voorbeeld:
Tante Toma: Прошу Вас передать моё почтение Вашей матери. (Doe de groeten aan je moeder. Ze heeft me vaak geholpen.)
Благодарю Вас. (Ik ben je zo dankbaar.)
Bewaar deze voor wanneer iemand iets buitengewoons of vrijgevigs doet. Gebruik Благодарю Вас wanneer iemand je een grote som geld geeft, je voedt als je honger lijdt of op de een of andere manier je leven redt. Je kunt niet veel intenser worden dan Благодарю Вас. p>
Neem een kijkje:
Artem: Я хотел бы предоставить Вам место для проживания. (ik wil je graag een slaapplaats aanbieden.)
Ivan: Благодарю Вас! (Ik ben u zo dankbaar!)
Wie wist dat er meer dan één manier was om Dank u in het Russisch te zeggen?
Hoewel u waarschijnlijk geen om elk van deze zinnen uit het hoofd te leren om iemand op de juiste manier in het Russisch te bedanken, het is goed om deze te kennen met het oog op algemene Ik spreek vloeiend. Veel succes en усердно учиться (hard studeren)!
Em Casalena is een gepubliceerde auteur, freelance schrijver en muziekcolumnist. Ze schrijven over veel dingen, van muziek tot films tot taal.
Downloaden: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare pdf die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een exemplaar te krijgen. (Download)
Als je dit bericht leuk vond, zegt iets me dat je FluentU geweldig zult vinden, de beste manier om te leren Russisch met videos uit de echte wereld.
Ervaar Russische onderdompeling online!