Malakas

Malakas is afgeleid van het Griekse woord malakos (μαλακός), wat “zacht” of “verwend, gewend aan luxe van het leven” betekent. Het is een van de meest voorkomende woorden die wordt opgepikt door toeristen (vaak in de vocatieve casusvorm, d.w.z. μαλάκα malaka) en reizigers naar Griekenland en is niet ongebruikelijk onder de jongere Griekse diaspora, zelfs als het niveau van Grieks laag is. Hoewel “malakas” een strikt mannelijk zelfstandig naamwoord is, bestaat er een vrouwelijke vorm van het woord, malako (μαλάκω), maar het is een recente munt die niet zo vaak wordt gebruikt, terwijl malakismeni (μαλακισμένη) eerder ouderwets lijkt, maar ook vaker voorkomt. , hoewel dit formulier alleen als smet wordt gebruikt. In het dagelijkse spraakgebruik wordt het woord malakas vaak gebruikt als synoniem voor idioot. Hoewel de term ongepast is en traditioneel als een smet wordt gebruikt, is hij acceptabel en wordt hij vaak gebruikt door goede vrienden, vooral mannen, waar hij een betekenis krijgt die lijkt op “kerel” of “maat”. Malakas wordt zeer zelden gebruikt in zijn letterlijke betekenis (man die masturbeert).

Constructivistische benadering

Faubion (1993) onderzoekt het gebruik van het woord malakas in het moderne Grieks door middel van een constructivistische en sociolinguïstische lens en bestudeert het effect van alle aspecten van de samenleving op de weg taal wordt gebruikt. Hij karakteriseert de term malakas als een van de meest favoriete, blithe en seksueel kwaadaardige vloeken die onder vrienden wordt gebruikt en beweert dat malakas, net als andere Griekse scheldwoorden (bijv. Keratas cuckold, poustis flikker), mislukkingen van sociale of intellectuele finesse:

… de malakas zijn onhandig, lomp, misschien vaag infantiel. Hij is vatbaar voor het uiten van kwaadwilligheid. Hij is vatbaar voor schuldgevoel. De malakismenos en de keratas zijn, zo niet onsterfelijk, nog steeds zonder existentiële vezels. Ze zijn zonder humor, en niet ongebruikelijk de dupes van anderen, meer geestig of sluw.

Volgens Faubions sociolinguïstische analyse, de malakas, de malakismenos, en de keratas zijn allemaal figuurlijke karakters die het stigma met zich meedragen dat ze niet in staat zijn seksuele soevereiniteit uit te oefenen of de seksuele overheersing van een ander uit te oefenen. De malakas zijn echter minder jammerlijk in vergelijking met de gefeminiseerde malakismenos.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *