Lo Siento! Wat het werkelijk betekent en hoe u zich kunt verontschuldigen in het Spaans

12 maart 2020door Ashley ReidSpaanse grammatica, Spaanse woordenschat0 opmerkingen

Hoe vaak zegt u dagelijks sorry? Denk er eens over na: wanneer u iemand in de bus tegen het lijf loopt, iemand verkeerd begrijpt of een paar minuten te laat komt voor een vergadering, is uw eerste antwoord is excuses aanbieden. Dit algemene sentiment wordt in het Spaans uitgedrukt als lo siento en het is absoluut essentieel om te leren vanwege hoe vaak het wordt gebruikt.

Begrijpen hoe je moet zeggen dat het me spijt

Zoals u wellicht al weet, wordt “het spijt me” vertaald als lo siento. Wat betekent deze zin eigenlijk? Waarom is de structuur zo anders dan zijn Engelse tegenhanger? Zijn er andere manieren om dit gevoel te uiten? We zullen al deze vragen beantwoorden en in deze blogpost dieper ingaan op de betekenis van deze zin.

Wilt u ons gratis Spaanse e-book voor beginners downloaden? Het staat vol met interessante verhalen, geweldige afbeeldingen en Engels-Spaanse parallelle tekst. Klik hier om naar de onderkant van dit blogbericht te scrollen, waar je het kunt downloaden!

Letterlijke betekenis van Lo Siento

Als je al een tijdje Spaans hebt gestudeerd, heb je je waarschijnlijk inmiddels gerealiseerd dat deze Spaanse zin vertaalt niet letterlijk naar het spijt me. Laten we het opsplitsen.

Lo = lijdend voorwerp, vertaald als het, verwijzend naar een mannelijk zelfstandig naamwoord

Siento = van het werkwoord sentir, of voelen, vervoegd in de yo-vorm

Manieren om Lo Siento te gebruiken

Daarom kunnen deze woorden samen direct worden vertaald als “Ik voel het.” In veel andere gevallen wordt de zin eigenlijk op die manier vertaald. Bijvoorbeeld:

Beschrijf een fysiek gevoel

¿Puedes sentir el temblor? Sí, lo siento muy fuerte.
Voel je de aardbeving? Ja, ik voel het heel sterk.

Beschrijf een emotioneel gevoel

El dolor me afecta mucho. Lo siento profundamente en mi corazón.
De pijn treft mij enorm. Ik voel het diep in mijn hart.

In deze gevallen verwijst lo naar een mannelijk zelfstandig naamwoord dat eerder in het gesprek werd genoemd, en siento verwijst naar een fysiek gevoel (voorbeeld 1) of een emotioneel gevoel (voorbeeld 2). Zoals je kunt zien, sentir, net zoals het Engelse woord voelen kan verwijzen naar fysieke en emotionele dingen. Er is echter een definitie van sentir die we vaak over het hoofd zien, of misschien nooit leren.

Definitie van Sentir vs. Voelen

Voelen in het Engels is heel eenvoudig (afgezien van straattaal en spreektaal, natuurlijk); het verwijst naar een fysiek of emotioneel gevoel. In het Spaans heeft sentir echter een veel diepere betekenis.

Sentir

Volgens de Real Academia Española heeft sentir deze en vele andere definities:

  1. Experimentele sensaties geproduceerd door causas externas o internas. – Om gewaarwordingen te ervaren die worden voortgebracht door externe of interne oorzaken.
  2. Oír o percibir con el sentido del oído. – Om iets te horen of waar te nemen met het gehoor.
  3. Experimentar una impresión, placer o dolor corporal. – Om een lichamelijke indruk, plezier of pijn te ervaren.
  4. Experimentar una impresión, placer o dolor espiritual. – Om e ervaar een spirituele indruk, plezier of pijn.
  5. Lamentar, tener por doloroso y malo algo. – Spijt hebben, iets als erg en pijnlijk beschouwen.
  6. Juzgar, opinar, formar parecer o dictamen. – Om te oordelen, te geloven of een mening over iets te vormen.

De meeste Spaanse studenten relateren het gewoonlijk aan de definities 1, 3, 4 en mogelijk 6 (zoals gebruikelijk is in Engels ook).

To Feel

Evenzo stelt het Oxford-woordenboek dat “voelen” betekent:

  1. Zich bewust zijn van (een persoon of object) door aanraken of aangeraakt worden.
  2. Om te ervaren (een emotie of sensatie).

Vergelijking van de twee definities

De vijfde definitie van RAE presenteert sentir als synoniem om spijt van te hebben in de definitie van Lamentar, tener por doloroso y malo algo. Als we naar de zin lo siento kijken met die definitie, zou het vertaald worden met ik heb er spijt van. Die zin lijkt veel meer op de zin het spijt me, toch?

Verschillende talen, verschillende uitdrukkingen

Hoewel we nu hebben vastgesteld dat lo siento in feite Het spijt me, het lijkt misschien nog steeds een rare manier om dit gevoel te tonen. Wat u in gedachten moet houden, is dat elke taal zijn eigen manier heeft om ideeën uit te drukken. Het feit dat de zin er in het Spaans anders uitziet, wil niet zeggen dat hij op een of andere manier minder is of onjuist is.

Als je eenmaal begrijpt dat de volledige betekenis achter Spaanse zinnen vreemd lijkt, zul je een heel andere manier gaan begrijpen om naar taal en expressie te kijken.

Wat betekent lo siento echt

Denk hier eens over na, wat zeg je echt met de zin “Het spijt me?” Soms zeggen we het alleen omdat, en soms zeggen we het om onze condoleances en spijt te betuigen. In het Spaans doet de uitdrukking lo siento dat allemaal en meer.

The Native Use of lo siento

Als je een Spaanse moedertaalspreker vraagt waarom ze die zin vaker gebruiken dan andere vergelijkbare woorden, zouden ze dat waarschijnlijk zeggen omdat het aangeeft dat je de pijn deelt die de andere persoon voelt.

Kijk nogmaals naar de eerste definitie van sentir, die alle volgende definities omvat waar we het over hadden. Er staat “om gewaarwordingen te ervaren die worden veroorzaakt door interne of externe oorzaken.” Lo siento is een manier om je spijt te uiten door de pijn van de ander te delen – je voelt letterlijk hun pijn.

Andere manieren om “Sorry” te zeggen in het Spaans

Natuurlijk, net zoals er vele manieren zijn om “Ik hou van jou” in het Spaans te zeggen, zijn er ook talloze manieren om je te verontschuldigen. Ze hebben allemaal een iets andere betekenis, maar ze kunnen allemaal in het Engels worden vertaald met sorry.

  1. Disculpa: letterlijk verontschuldiging of excuus, vaak gebruikt bij het beleefd onderbreken van iemand of het vragen een vraag
  2. Perdón: letterlijk vergeving, vaak gebruikt bij het vragen om opheldering, het passeren van mensen of wanneer je per ongeluk iemand tegen het lijf loopt.
  3. Perdona: letterlijk vergeef, vaak gebruikt bij beleefde meningsverschillen
  4. Lo lamento: letterlijk Ik heb er spijt van, meestal gebruikt om condoleances te betuigen bij het horen van ongelukkig nieuws.
  5. Permiso: letterlijk toestemming, gebruikt bij het passeren van mensen of wanneer je moet een kamer / gebouw / kantoor betreden
  6. Mi más sentido pésame: letterlijk “mijn meest gevoelde condoleances”, gebruikt om condoleances te betuigen wanneer iemand overlijdt
  7. Qué lo siento: het toevoegen van “qué” voor lo siento is een andere manier om condoleances te betuigen wanneer iemand overlijdt.

Verwisselbare manieren om zich te verontschuldigen

Er zijn Er zijn zoveel manieren om het spijt me te zeggen dat u zich overweldigd voelt en niet zeker weet welke zin u in elke situatie moet gebruiken. Het goede nieuws is dat lo siento, disculpa, perdón, perdona en lo lamento meestal door elkaar kunnen worden gebruikt.

Specifieke manieren om te zeggen dat het me spijt

De bovenstaande formulieren komen wellicht vaker voor in bepaalde plaatsen en situaties, maar lo siento wordt vaker gebruikt en Spaanstaligen zullen begrijpen wat u gemeen. Drie zinnen zijn heel specifiek voor een bepaalde situatie en daarom is het een goed idee om ze en hun gebruik te onthouden:

  1. Permiso
  2. Mi más sentido pésame
  3. Qué lo siento

Veelgebruikte zinnen met lo siento

Hier zijn enkele zinnen die lo siento gebruiken en die je kunt oefenen om er zeker van te zijn dat je voor honderd procent bent voorbereid op wat dan ook situatie kan zich voordoen.

  1. Lo siento por llegar tarde. – Het spijt me dat ik zo laat ben.
  2. ¡Lo siento! – Sorry! / Het spijt me! / Sorry daarvoor!
  3. Lo siento mucho. Geen fue mi intención. – Het spijt me zeer. Het was niet mijn bedoeling.
  4. ¡Lo siento! Geen quise decir eso. Quería decir … – Het spijt me! Ik bedoelde dat niet te zeggen. Ik bedoelde te zeggen …
  5. ¡Lo siento! Geen quise hacer eso. – Het spijt me! Dat was niet mijn bedoeling.
  6. Lo siento, pero no entiendo. ¿Ik lo puedes explicar? – Het spijt me, maar ik begrijp het niet. Kun je het me uitleggen?
  7. Lo siento, no te escuché. ¿Lo puedes repetir? – Het spijt me, ik heb je niet gehoord. Kun je dat herhalen?

Verbeter je spreekvaardigheid door te lezen

Het gratis e-boek van de Homeschool Spanish Academy voor beginners genaamd Weird & Wacky Spaanse verhalen voor beginners! Het is het meest geschikt voor A2-niveau en hoger, maar het is ook perfect voor A1-leerlingen die hun spreekvaardigheid willen verbeteren door te lezen. Het is leuk voor kinderen en volwassenen!

Sorry, dat is alles voor nu!

Dat is veel informatie om in je op te nemen! Het moeilijkste is om elke zin te onthouden en hoe je deze in een echt Spaans gesprek kunt gebruiken. Gelukkig voor jou hebben we live leraren die je de conversatieoefening kunnen geven die je nodig hebt en je nieuwe vaardigheden fris kunnen houden. Probeer vandaag nog een gratis Spaanse les met een van onze leraren en vraag hen hoe ze de uitdrukking lo siento!

Schrijf je vandaag nog in voor je GRATIS PROEFLES!

Wilt u meer Spaanse bronnen voor beginners? Bekijk deze eens!

  • Spaans versus Mexicaans: overeenkomsten en verschillen
  • Pura Vida! 20 Costa Ricaanse Spaanse uitdrukkingen voor dagelijks gebruik
  • Voel je je gek?26 Spaanse uitdrukkingen van woede vanwege je slechte humeur
  • Aquellos vs Esos: demonstratieve bijvoeglijke naamwoorden en voornaamwoorden in het Spaans
  • Hoe je trouwens in het Spaans zegt en andere uitdrukkingen in het gewone taalgebruik
  • Hoe praat je over je website in het Spaans
  • 7 themas voor woordenschatactiviteiten in het Spaans voor kleuters
  • Aquí vs Acá: de ultieme gids voor hier in Spaans
  • Auteur
  • Recente berichten
Freelance schrijver bij Homeschool Spanish Academy
Ik woon al bijna tien jaar in Latijns-Amerika en in die tijd heb ik mijn liefde voor talen bloeit. Ik ben een professionele schrijver en docent, maar ook een liefhebbende moeder en vrouw. In mijn vrije tijd houd ik me bezig met kunst en muziek.

Laatste berichten van Ashley Reid (bekijk alle)
  • Latijns-Amerikaans eten: 15 nationale gerechten die je moet proberen in Latijns-Amerika – 2 januari 2021
  • De Ultieme gids voor aanvoegende wijs in het Spaans – 27 december 2020
  • Estar Aanvoegende wijs: tegenwoordige en verleden tijd aanvoegende wijs – 23 december 2020

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *