Leer alle verschillende manieren om “Dankjewel” in het Koreaans te zeggen

Dankjewel is een van die zinnen dat maakt zowel de spreker als de luisteraar blij. Door ‘dankjewel’ te zeggen om onze dankbaarheid te uiten, voelen we ons blij dat we iemands goede daden hebben erkend, en op dezelfde manier wordt de persoon die bedankt wordt blij als je wordt gewaardeerd voor je hulp. Bedankt in het Koreaans dient hetzelfde doel, en net als in het Engels is er meer dan één manier om bedankt in het Koreaans te zeggen, dus laten we het uitzoeken.

In dit artikel zullen we verken drie niveaus van formaliteit bij het bedanken in Korea. Vervolgens leren we je een paar nuttige zinnen te leren die je kunt gebruiken als iemand in het Koreaans bedankt zegt.

Twee formele manieren om bedankt in het Koreaans te zeggen

Er zijn twee standaardmanieren om dankjewel te zeggen in het Koreaans.

  • 감사 합니다 (gam-sa-ham-ni-da),
  • 고맙습니다 (go-map -seup-ni-da).

Beide betekenen hetzelfde, en ze worden beide heel vaak gebruikt.

Wanneer moet je het gebruiken

We gebruiken deze uitdrukkingen bij het uiten van onze dankbaarheid aan mensen die we niet kennen, of aan mensen die ouder zijn en / of een hogere rang hebben in een organisatie. Dus als je in het Koreaans bedankt wilt zeggen tegen een vreemde , tegen je grootouders of tegen de CEO van je werkplek, kun je 감사 합니다 of 고맙습니다 zeggen.

Hoewel beide hetzelfde betekenen en veel worden gebruikt in Korea, zeggen mensen vaak dat 감사 합니다 formeler is dan 고맙습니다, dus het is iets gebruikelijker om 감사 합니다 te zeggen dan 고맙습니다 wanneer je bedankt wilt zeggen in een formele situatie.

Een nog formeler bedankt (hoewel zelden gebruikt)

Hoewel het onwaarschijnlijk is dat een gemiddelde Koreaanse leerling dit zal zeggen, is er in feite een nog formeler manier om dankjewel in het Koreaans te zeggen:

  • 대단히 감사 합니다 (de-dan-hi gam-sa-ham-ni-da).

De betekenis

대단히 betekent heel erg, enorm, en buitengewoon, en wanneer dit woord combineert met dankjewel 감사 합니다 en 대단히 감사 합니다 wordt, betekent het heel erg bedankt of ik ben je echt dankbaar. 대단히 wordt vaak gebruikt met 감사 합니다, maar het wordt zelden gebruikt met 고맙습니다.

Wanneer moet je het gebruiken

Oké, wanneer zeggen mensen 대단히 감사 합니다? In wat voor situatie zouden mensen deze uiterst formele versie van dankjewel in het Koreaans zeggen?

Stel je nu voor dat je een makelaar in onroerend goed bent en een open huis organiseert. Er zijn niet veel mensen gekomen, maar ineens komt je eerste klant binnen. Om ‘hartelijk dank voor uw komst’ in het Koreaans te zeggen, zou u ‘와 주셔서 대단히 감사 합니다 kunnen zeggen.’ (Wa-ju-syu-seo gam-sa-ham-ni-da). 와 주셔셔 betekent voor uw komst of omdat u gekomen bent, dus de hele zin betekent hartelijk dank voor uw komst.

Beleefde manier om bedankt in het Koreaans te zeggen

Hoewel er twee formele manieren zijn om dankjewel in het Koreaans te zeggen, kan er maar één daarvan worden geconjugeerd tot een beleefde vorm van dankjewel.

We kunnen… veranderen in …

  • 고마워요 (go-ma-wo-yo).

Wanneer gebruik je het

Dit is een beleefde manier om je te bedanken in Korea. ‘고마워요’ heeft echter een beperkt gebruik. Het is te formeel om met vrienden te gebruiken, en het is niet formeel en beleefd genoeg om te gebruiken met mensen die je net hebt ontmoet, mensen die ouder zijn dan jij, of mensen met een hogere rang dan jij in een organisatie.

Dus wanneer kunnen we 고마워요 gebruiken? 고마워요 wordt vaak gebruikt bij collegas die u kent, of van hetzelfde niveau zijn als u in een werkomgeving, omdat het belangrijk is om beleefd te zijn en een niveau van respect te behouden op het werk. Je kunt 고마워요 ook gebruiken met mensen die je een paar keer hebt ontmoet en van dezelfde leeftijd zijn, en je kunt 고마워요 ook gebruiken voor mensen die jonger zijn dan jij omdat je beleefd wilt zijn.

Informeel bedankt in het Koreaans

Als je Koreaans spreekt, is het belangrijk om te weten wanneer je de formele taal en de beleefde taal moet gebruiken. Het is echter net zo belangrijk om te weten wanneer u de gewone taal moet gebruiken. Net als de beleefde vorm van dankjewel in het Koreaans, kunnen we 고맙습니다 vervoegen om de informele vorm van dankjewel in het Koreaans te maken, en het is …

  • 고마워 (go-ma-wo).

Wanneer te gebruiken

고마워 is informeel en informeel, en het betekent bedankt. Deze informele vorm van Koreaans wordt vaak 반말 (ban-mal) genoemd.

반말 is een taalvorm die alleen wordt gebruikt door mensen met wie u een nauwe band hebt, zoals vrienden of uw broers en zussen, en die 반말 kan erg onbeleefd overkomen bij gebruik met mensen met wie je het niet zou moeten gebruiken. 고마워 wordt ook gebruikt bij mensen die jonger zijn dan u, maar alleen als u bekend bent met hen of de persoon die jonger is dan u een kind is. 고마워 wordt nooit gebruikt tussen twee volwassenen die elkaar niet kennen, ook al is er een groot leeftijdsverschil tussen de twee mensen. Dit komt omdat, zoals al vermeld, het erg onbeleefd kan overkomen en het belangrijk is om respectvol te zijn wanneer je met mensen in Korea praat.

Wijziging vanthank you in het Koreaans

We hebben al geleerd bedankjes met heel veel te wijzigen, maar very is erg formeel, en het wordt alleen gebruikt om het formele bedankje te wijzigen Bedankt – en eerlijk gezegd is het onwaarschijnlijk dat een gemiddelde Koreaanse leerling dit woord gebruikt.

We kunnen echter ook het beleefde formulier wijzigen. Bedankt, het informele formulier Bedankt, en het formele Bedankt en bedankt jij met de woorden Echt (jung-mal) wat echt betekent. Zodat we kunnen zeggen:

  1. (Formeel) Heel erg bedankt / bedankt – echt bedankt,
  2. (beleefd) Heel erg bedankt – echt bedankt,
  3. (Casual) Heel erg bedankt – echt bedankt.

Bovendien kunnen we modifiers al (jin-Jja) gebruiken, wat ook echt :

  1. (Formeel) Heel erg bedankt / bedankt – echt bedankt,
  2. (beleefd) Heel erg bedankt – echt bedankt,
  3. (Casual) Heel erg bedankt.

Andtoo (neo-mu), watoo betekent:

  1. (Formeel) Heel erg bedankt / Bedankt – heel erg bedankt,
  2. (beleefd) Heel erg bedankt, heel erg bedankt,
  3. (informeel) Heel erg bedankt – bedankt zo veel.

Hoewel het Engelse too vaak wordt gebruikt om iets negatiefs uit te drukken, zoals te duur of te heet, wordt dit gebruik van te in het Koreaans gebruikt om uit te drukken dat iemand zich heel dankbaar voelt.

Tot nu toe hebben we de twee vormen van bedanken in het Koreaans geleerd. bedankje en bedankje, de drie verschillende niveaus van formaliteit en hoe we bedank kunnen vervoegen u, en de modificatoren die we kunnen gebruiken withthan k je bent in het Koreaans. Laten we nu kijken hoe we kunnen reageren op iemand die dank u zegt.

Graag gedaan in het Koreaans

Als u typt, graag gedaan in een woordenboek, zult u leren dat de Koreaanse versie van u bent welkom is …

  • Graag gedaan (chun-man-ae-yo).

Graag gedaan, het is een ZEER formele manier om te reageren op iemand die bedankt zegt jij, en tenzij je in een ongelooflijk formele omgeving zit, is het onwaarschijnlijk dat je deze uitdrukking gebruikt – zelfs Koreanen gebruiken deze uitdrukking zelden.

Een meer gebruikelijke, maar nog steeds formele manier om te reageren op iemand die zegt dank u is …

  • Byul-mal-sseum-eul-yo.

Byul-mal-sseum-eul-yo betekent niet vermelden . Deze zin is formeel en wordt vaker gebruikt dan ‘만 에요.

Ten slotte is het meest gebruikte antwoord op‘ bedankt ’, dat minder formeel is, maar een beleefd antwoord, …

  • Nee (a-ni-ae-yo).

Nee betekent helemaal niet , en van alle drie de zinnen is dit is de meest gebruikte uitdrukking bij het reageren op bedankt in het Koreaans, voornamelijk omdat het kan worden gebruikt in minder formele omgevingen.

Dus de drie antwoorden om je te bedanken zijn:

  1. (Formeel) Graag gedaan,
  2. {Formeel} Zeg het niet,
  3. (beleefd) Ik ben het niet – helemaal niet.

Geweldig, voordat we dit artikel beëindigen over manieren om bedankt in het Koreaans te zeggen, is hier een bonusuitdrukking. Wanneer iemand iets aanbiedt, en we willen nee zeggen, is het in het Engels gebruikelijk om nee, dank u te zeggen. Dus hoe zeggen we dit in het Koreaans?

Nee, bedankt in het Koreaans

In het Koreaans zijn er twee gebruikelijke manieren om nee, bedankt te zeggen en een daarvan we hebben het al geleerd.

De eerste manier om nee, bedankt te zeggen is …

  • Nee (a-ni-ae-yo).

Nee, dat we kunnen gebruiken als reactie op iemand die bedankt zegt, kunnen ook gewend zijn om nee, dank u te zeggen. Nee, het is de beleefde vorm, en we kunnen het vervoegen naar een meer formele vorm 아니 이다 (a-nim-ni-da).

De tweede manier om nee, bedankt in het Koreaans te zeggen is …

  • Het is oké (gwen-chan-ah-yo).

Het is oké betekent ‘dat is oké’. Deze uitdrukking kan ook worden geconjugeerd naar okay (gwen-chan-seum-ni-da) om een meer formele vorm te worden.

De twee vormen van nee, dank u worden vaak gebruikt, en u kunt gebruik de formele en minder formele vormen, afhankelijk van met wie u spreekt.

Afronden!

Dus in het Koreaans zijn er vier niveaus van formaliteit bij het zeggen van dank in het Koreaans .

  1. Formeel bedankt: bedankt, bedankt
  2. Beleefd bedankt: bedankt
  3. Casual bedankt: bedankt

Het is erg belangrijk dat u weet welke u met wie moet gebruiken, omdat het u kan behoeden voor mogelijke schaamte voor uzelf en van het onbedoeld beledigen van iemand.

We hebben ook een super geleerd formele manier om bedankt in het Koreaans te zeggen – heel erg bedankt.

Vervolgens leerden we drie ㅡ modificatoren die we kunnen gebruiken om te benadrukken hoe dankbaar we zijn. En tot slot hebben we drie manieren geleerd om u bent welkom te zeggen en ook in het Koreaans twee manieren om nee, dank u te zeggen.

Onthoud dat oefenen alles is bij het leren van een taal – dus don vergeet niet dagelijks Koreaans te oefenen met de Clozemaster-app! Bedankt voor het lezen van dit artikel!

Leer Koreaans in context met Clozemaster

Clozemaster is ontworpen om u te helpen de taal in context te leren door de gaten in authentieke zinnen op te vullen. Met functies zoals Grammatica-uitdagingen, Cloze-Listening en Cloze-Reading, laat de app je alle competenties benadrukken die nodig zijn om vloeiend Koreaans te worden.

Breng je Koreaans naar een hoger niveau.Klik hier om te beginnen met oefenen met echte Koreaanse zinnen!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *