“I Love You” in het Spaans en andere romantische uitdrukkingen

Verliefd worden is een geweldige ervaring, en de meeste hopen liefde te vinden in hun leven – die persoon die hun hart sneller laat kloppen als ze door de kamer lopen.

Soms kent liefde geen grenzen, en kun je merken dat je verliefd wordt op iemand die dat niet doet. spreek je taal niet goed. Of misschien wel, maar u wilt niet alleen uw liefde voor hen tonen, maar ook voor het Spaans?

Zoek niet verder! We hebben alle Spaanse uitdrukkingen verzameld die u nodig heeft om uw liefde voor uw Spaanstalige partner te uiten. Je kunt al deze zinnen en meer oefenen in ons nieuwe Spaanse deck: Love in Spanish.

Klik op de onderstaande link om naar het onderwerp te gaan dat je in het bijzonder zoekt.

  • “Ik hou van jou” in het Spaans
  • Liefdesvoorwaarden
  • Ik mis je
  • Knuffels en kusjes
  • Spaanse liefdescitaten
    • Love Quotes for Him in het Spaans
    • Love Quotes for Her in het Spaans
  • Poster met romantische Spaanse zinnen – print en deel!

Leer Spaans met Lingvist

“I Love You” in het Spaans

In het Spaans zijn er twee manieren om “I love you” te zeggen, afhankelijk van hoeveel je echt je liefde wilt benadrukken. Meestal deze uitdrukkingen worden gebruikt in een langdurige relatie, zoals bij het Engels.

amar – liefhebben (een beetje sterker, niet altijd romantisch), erg sterk in Spanje
querer – willen, liefhebben
encantar – echt leuk vinden, aanbidden

“Te amo” wordt gebruikt wanneer je dat wilt verklaar je liefde aan iemand. In Mexico kan het echter ook worden gebruikt bij ouders en grootouders (meestal moeders en grootmoeders), en ze kunnen het ook bij hun kinderen gebruiken. Je zou dit echter niet tegen je beste vriend willen zeggen. Je zult te amo ook normaal gesproken op deze manier vinden in Latijns-Amerika.

In Spanje heeft te amo een zeer sterke connotatie van liefde – het is iets dat je zou zeggen op je bruiloft, en het is altijd heeft een romantische betekenis. In Spanje zul je ouders of grootouders dit niet tegen kinderen horen zeggen.

“Te quiero” wordt op een meer informele manier gebruikt en vertaalt zich letterlijk naar “Ik wil jou”. Dit is de meest normale manier om liefde te uiten in de meeste relaties (vrienden, familie, enz.).

Als je nu letterlijk ik wil jou tegen iemand wilt zeggen (zoals bij fysiek verlangen), zou in dit geval “te quiero” niet gebruiken. In plaats daarvan zou u te deseo gebruiken. Realiseer je gewoon dat dit een seksuele connotatie heeft.

Het zeggen van me encantas tegen iemand hoeft niet noodzakelijk een liefdesbelang te impliceren, maar het wordt vaak gebruikt voordat alle I love yous beginnen. Laten we zeggen dat het een manier is om te zeggen dat je iemand leuk vindt, meer dan wie dan ook.

Je kunt dat ook zeggen tegen een persoon die je net hebt ontmoet en waarmee je automatisch hebt geklikt, zonder romantische bedoelingen, alleen om uit te drukken hoe je hebt er erg van genoten hem / haar te ontmoeten.

Hier zijn enkele andere nuttige zinnen die je kunt gebruiken om je liefde voor je Spaanstalige minnaar te uiten.

Estoy enamorado / a de ti (ongeveer dezelfde betekenis als “te amo”) – Ik ben verliefd op je.
Eres el amor de mi vida – Jij bent de liefde van mijn leven.
Te quiero con todo mi corazón – Ik hou van je met heel mijn hart.
Estoy loco / a por ti – Ik ben gek op je.
Ik heb robado el corazón – Je hebt mijn hart gestolen.

Nog niet helemaal klaar om je volledige liefde maar vallen voor iemand? Hier zijn enkele zinnen die je kunt gebruiken.

Me caes muy bien – Ik vind je leuk (als vriend). (Zorg ervoor dat je de “muy” benadrukt, zodat ze weten dat je bedoelt dat je meer dan vrienden wilt zijn).
Me encantas – ik vind je echt (echt!) Leuk.
Me gustas – ik vind je leuk / ik voel tot je aangetrokken. Deze uitdrukking impliceert al enige romantische interesse.

* Je zou tegen een vriend zeggen “me caes bien” (dat wordt als vanzelfsprekend beschouwd; we houden natuurlijk allemaal van onze vrienden, maar toch). Je zou echter niet “me gustas” tegen een vriend zeggen, tenzij je meer wilt uitdrukken dan vriendschap!

Termen van genegenheid

Termen van genegenheid zijn handig als u uw partner met een andere naam wilt noemen dan die van hemzelf, zoals “lieverd” in het Engels. Spaans heeft ook koosnaampjes die je voor je geliefde kunt gebruiken.

Het bezittelijke voornaamwoord “mi” is optioneel. In Spanje is het gebruikelijker om je geliefde bij het zelfstandig naamwoord te noemen, in plaats van de hele uitdrukking: “Hola, amor” (“mi amor” zou ook kunnen worden gebruikt, maar het heeft een iets sterkere, meer romantische connotatie). Ah, de nuances van taal …

In sommige Latijns-Amerikaanse landen, zoals Venezuela en Colombia wordt mi amor vaak gebruikt om mensen aan te spreken die dicht bij u staan, zoals familie, vrienden of zelfs kennissen.

In Spanje gebruiken ze het om naar hun partners te verwijzen, maar ook naar hun dierbaren (vooral kinderen).

Andere belangrijke woorden die u misschien wilt gebruiken met uw partner / vriend / vriendin zijn:

Novio – vriendje
Novia – vriendin
Esposa – vrouw
Esposo / marido – echtgenoot
Pareja – partner

Leer nu Spaans!

Lingvist helpt u om sneller en effectiever woordenschat op te doen. Ga nu aan de slag en verbeter uw taalvaardigheid.

I Miss You

Te echo de menos (Spanje) / Te extraño (LatAm) – Ik mis je.
Pienso en ti – Ik denk aan je.
Me acuerdo mucho de ti – Letterlijk: “Ik herinner me je veel.”
Me haces falta / Te necesito – ik heb je nodig. Je zou dit gebruiken in een meer dramatische context, zoals een langdurige scheiding of om op een zeer romantische manier diepe liefde te uiten. Waarschijnlijk kom je dit in Latijns-Amerika tegen.

Knuffels & Kussen

Besos y abrazos – Kussen en knuffels

Deze kunnen afzonderlijk of samen worden gebruikt, en zijn ook een heel gebruikelijke manier om brieven of e-mails af te maken aan mensen die dicht bij je staan, of dat nu vrienden, familie of een partner is.

Abrázame – Hug me
Bésame – Kiss me

Spaanse liefdescitaten

Eres mi media naranja – Je bent mijn half oranje.
Dit betekent dat je mijn wederhelft of soulmate in het Engels bent.

Hoy te q uiero más que ayer, pero menos que mañana – Ik hou meer van je dan gisteren, maar minder dan morgen.

Klaar om de grote vraag te stellen?
Dan hoef je alleen maar vraag hen:

¿Quieres casarte conmigo? – Wil je met me trouwen?

Andere voorbeelden van dezelfde vraag:

¿Te casarías conmigo?
¿Te casarás conmigo?
¿Te quieres casar conmigo?

Dit zal je misschien verbazen, maar al deze zinnen worden in heel Latijns-Amerika en Spanje gebruikt. Dus welke je ook gebruikt, je bent klaar om te gaan!

Spaanse liefdesquotes voor hem

Te ves hermoso esta noche (LatAm) / Estás muy hermoso esta noche (Spanje) – Je ziet er knap uit vanavond.
¡Qué bello te ves! (LatAm) / ¡Qué guapo estás! (Spanje) – Je ziet er zo knap uit!
Pareces un príncipe – Je ziet eruit als een prins.
Eres el hombre de mi vida – Letterlijk: “Jij bent de man van mijn leven.”

Spaanse liefdescitaten voor haar

Te ves hermosa esta noche (LatAm) / Estás muy hermosa esta noche (Spanje) – Je ziet er prachtig uit vanavond.
¡Qué bella te ves! (LatAm) / ¡ Qué guapa estás! (Spanje) – Je ziet er zo mooi uit!
Pareces una princesa – Je ziet eruit als een prinses.
Eres la mujer de mi vida – Letterlijk: “Jij bent de vrouw van mijn leven.”

“Te ves + bijvoeglijk naamwoord” wordt gebruikt in Latijns-Amerika. In Spanje gebruiken ze de “status” -variatie van het werkwoord “zijn” (estar). In de bovenstaande voorbeelden ziet u de Latijns-Amerikaanse versie eerste en de Spaanse versie als tweede.

We hopen dat je deze liefdeszinnen in het Spaans nuttig vond. Je kunt al deze zinnen en meer oefenen in ons nieuwe Spaanse spel: Liefde in het Spaans.

Je hebt toegang nodig tot een Lingvist-abonnement om het kaartspel te krijgen, maar momenteel hebben alle nieuwe leerlingen dit de mogelijkheid om een gratis proefversie van Lingvist te gebruiken.

Als er nog iets is dat u hier zou willen zien, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen op Twitter @lingvist zodat we kunnen blijven toevoegen naar deze bron.

Leer Spaans met Lingvist

Poster met romantische Spaanse zinnen

Voel je vrij om het af te drukken voor je studiegebied, of deel het op je website of blog met de onderstaande code.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *