Filippenzen 4: 7 En de vrede van God, die alle begrip te boven gaat, zal uw hart en uw geest in Christus Jezus behoeden.

(7) De vrede van God –d.w.z (zoals de “gerechtigheid van God”, “het leven van God”), de vrede die God geeft aan elke ziel die in gebed op Hem rust. Het is vrede – het gevoel van eenheid in de ruimste zin van het woord – de “vrede op aarde” die werd verkondigd bij de geboorte van onze Heer, die als zijn laatste erfenis aan zijn discipelen werd achtergelaten en die werd uitgesproken bij Zijn eerste terugkeer naar hen vanuit het graf. (Lukas 2:14; Johannes 14:27). Daarom omvat het vrede met God, vrede met mensen, vrede met zichzelf. Het bewaakt – dat wil zeggen, waakt met de waakzaamheid dat “noch sluimert noch slaapt” – beide ” de harten en geesten (of beter gezegd de zielen en de gedachten die erin gevormd worden), die onze hele spirituele actie bewaken, zowel in de bron als in de ontwikkeling ervan. Het is door Christus Jezus , want Hij is onze vrede ( Efeziërs 2:14), als “allen één maken” en “allen met God verzoenen”. De volledigheid en schoonheid van de passage hebben het natuurlijk gemaakt (met de karakteristieke verandering van het “zullen” van belofte naar het “kunnen” van de zegening) tot de afsluitende zegen van onze meest plechtige kerkdienst van “heilige communie” met God en de mens.

Vers 7. – En de vrede van God, die alle begrip te boven gaat. De vrede die God geeft, die voortvloeit uit het gevoel van zijn meest genadige aanwezigheid, en bestaat uit kinderlijk vertrouwen en betrouwbare liefde. Deze vrede gaat alle begrip te boven; zijn kalme zaligheid overstijgt het bereik van het menselijk denken; het kan alleen worden gekend door de innerlijke ervaring van de gelovige. De soortgelijke passage, Efeziërs in 20, “Aan hem die in staat is om boven alles wat we vragen of denken te overtreffen”, lijkt doorslaggevend voor de gewone interpretatie. Bisschop Light-foot, Meyer en anderen hebben een andere kijk op de passage: “Elk instrument of advies van de mens overtreffen. D.w.z. wat veel beter is, wat een hogere voldoening oplevert, dan alle nauwgezette zelfbevestiging, allemaal angstige voorbedachte.” Zal uw hart en geest bewaren door Christus Jezus; liever, als R.V., zal uw hart en uw gedachten in Christus Jezus bewaken. Vrede zal bewaken – “een verbale paradox, want bewaken is de plicht van een krijger” (bisschop Lightfoot). De vrede van God die in het hart blijft, is een zeker en betrouwbaar garnizoen, dat het bewaakt zodat de boze geest, eenmaal uitgeworpen De gedachten komen voort uit het hart, want het hart wordt, zoals gewoonlijk in de Hebreeuwse Geschriften, beschouwd als de zetel van het intellect, niet alleen van het gevoel. In Christus Jezus, in de sfeer van zijn invloed, zijn aanwezigheid. Ware gelovigen, die in Christus blijven, realiseren zijn belofte: “Vrede laat ik u, mijn vrede geef ik u.”

Parallelle commentaren …

Lexicon

En
καὶ (kai)
Combinatie
Strongs Greek 2532: En, zelfs, ook namelijk.
het
ἡ (hē)
Artikel – Nominatief Vrouwelijk Enkelvoud
Strong s Grieks 3588: Het, bepaald lidwoord. Met inbegrip van het vrouwelijke hij, en het onzijdig in al hun verbuigingen; het bepaalde artikel; de.
vrede
εἰρήνη (eirēnē)
Zelfstandig naamwoord – Nominatief vrouwelijk enkelvoud
Strongs Greek 1515: Waarschijnlijk van een primair werkwoord eiro; vrede; impliciet voorspoed.
van God,
Θεοῦ (Theou)
Zelfstandig naamwoord – Genitief Mannelijk Enkelvoud
Strongs Greek 2316: Een godheid, vooral de allerhoogste Goddelijkheid; figuurlijk een magistraat; door Hebraïsme , zeer.
welke
ἡ (hē)
Artikel – Nominatief Vrouwelijk Enkelvoud
Strongs Greek 3588: The, the definite lidwoord. Met inbegrip van het vrouwelijke hij, en de onzijdig in al hun verbuigingen; het bepaald lidwoord; de.
overtreft
ὑπερέχουσα (hyperechousa)
Werkwoord – aanwezig deelwoord Actief – nominatief vrouwelijk enkelvoud
Strongs Greek 5242: Uitblinken, overtreffen, superieur zijn. Van huper en echo; jezelf vasthouden boven, dwz om uit te blinken; deelwoord superieur, superioriteit.
alle
πάντα (panta)
Adjectief – Accusatief Mannelijk Enkelvoud
Strongs Grieks 3956: Alles, het geheel, elke soort. Inclusief alle vormen van verbuiging; blijkbaar een primair woord; alles, elk, elk, het geheel.
begrip,
νοῦν (zelfstandig naamwoord)
Zelfstandig naamwoord – Accusatief Mannelijk Enkelvoud
Strongs Greek 3563: Waarschijnlijk afkomstig van de basis van ginosko; het intellect, dwz Mind ; impliciet, wat betekent.
zal bewaken
φρουρήσει (phrourēsei)
Werkwoord – Toekomstige indicatieve actieve – 3e persoon Enkelvoud
Strong s Grieks 5432: Van een samenstelling van pro en horao; om van tevoren een wachter te zijn, d.w.z. om als schildwacht op te passen; figuurlijk, om in te zoomen, te beschermen.
je
ὑμῶν (hymōn)
Persoonlijk / bezittelijk voornaamwoord – Genitief 2e persoon Meervoud
Sterk s Grieks 4771: Jij. Het persoonlijk voornaamwoord van de tweede persoon enkelvoud ; gij.
harten
καρδίας (kardias)
Zelfstandig naamwoord – Accusatief vrouwelijk meervoud
Strongs Greek 2588: Verlengd vanaf een primaire kar; het hart, d.w.z. de gedachten of gevoelens; ook het midden.
en
καὶ (kai)
Combinatie
Strongs Greek 2532: En, zelfs, ook, namelijk.
uw
ὑμῶν (hymōn)
Persoonlijk / bezittelijk voornaamwoord – Genitief 2e persoon Meervoud
Strong s Grieks 4771: Jij. Het persoons-voornaamwoord van de tweede persoon enkelvoud; gij.
geesten
νοήματα (noēmata)
Zelfstandig naamwoord – Accusatief Neuter Meervoud
Strongs Greek 3540: From noieo; een perceptie, dwz het doel, of het intellect, de dispositie, zelf.
in
ἐν (en)
Voorzetsel
Strongs Greek 1722: In, on, under. Een primair voorzetsel dat de positie aangeeft, en instrumentaliteit, dwz een rustrelatie; “in,” at, on, by, etc.
Christus
Χριστῷ (Christō)
Zelfstandig naamwoord – Dative Masculine Enkelvoud
Strongs Greek 5547: Anointed Een; de Messias, de Christus. Van chrio; Gezalfde, dwz de Messias, een bijnaam van Jezus.
Jezus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Zelfstandig naamwoord – Dative Mannelijk Enkelvoud
Strong s Grieks 2424: Van Hebreeuwse oorsprong; Jezus, de naam van onze Heer en twee andere Israëlieten.

Spring naar vorige

Christusbegrip Diepere garnizoenswacht Harten Jezus geest gaat voorbij Vrede Kracht overtreft alles overtreft gedachten Gedachten overstijgen eenheid begrijpen

Spring naar volgende

Christus Begrip Dieper Garnizoenswacht Harten Jezus geest gaat voorbij Vredesbevoegdheid overtreft alles overtreft Gedachten Gedachten overstijgt Begrijpen Unie

Links

Filippenzen 4: 7 NIV
Filippenzen 4: 7 NLT
Filippenzen 4: 7 ESV
Filippenzen 4: 7 NASB
Filippenzen 4: 7 KJV
Filippenzen 4: 7 BibleApps.com
Filippenzen 4: 7 Biblia Paralela
Filippenzen 4: 7 Chinese Bijbel
Filippenzen 4: 7 Franse Bijbel
Filippenzen 4: 7 Clyx Citaten
NT Letters: Filippenzen 4: 7 En de vrede van God die overtreft (Filipp. Phil. Php.)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *