De betekenis en oorsprong van de uitdrukking: To a T


Wat is de betekenis van de uitdrukking “To a T”?

Als iets zou passen bij “to a T “het past precies; correct; precies.

Wat is de oorsprong van de uitdrukking” To a T “?

De uitdrukking “tot een T”, wordt vaak uitgebreid om andere uitdrukkingen te vormen: “tot een T”, “past bij een T”, “past bij een T”, “genereus tot een T” enz.

Het komt ook voor in reclameteksten zoals Golf to a tee en Coffee to a tea. Die laatste grapversies zijn uitbreidingen van de alternatieve spelling “tee” of “tea”.

De oorspronkelijke vorm “to a T” is een oude uitdrukking en de vroegste vermelding die ik ken is in James Wright ” s satire The Humours and Conversations of the Town, 1693:

“Alle Under Villages and Towns-men komen naar hem toe voor herstel; wat hij doet met een T. “

Het is moeilijk om de oorsprong van deze zin vast te stellen. Het zou handig zijn om de juiste spelling te kennen;” T “,” tee “of” tea “.

” Thee “is het gemakkelijkst weg te gooien, aangezien het niet voorkomt in vroege citaten van de uitdrukking en duidelijk slechts een spelfout is.

Laten we eens kijken naar de theorie dat de spelling van de zin “to a tee” is.

Deze mening is gebaseerd op de overtuiging dat de “tee” uit een sportieve context komt en dat de zin is afgeleid hetzij van de golfsport of de sport van curling. Beide sporten hebben een “tee” – respectievelijk aan het begin- en eindpunt.

Het gebruik van curling lijkt beter overeen te komen met de betekenis, aangezien de tee de precies midden van de cirkel waarin spelers hun stenen proberen te stoppen.

Er wordt echter niet naar golf of curling verwezen in een van de vroege citaten van de zin en er is echt geen bewijs om beide afleidingen te ondersteunen. afgezien van het gebruik van het woord “tee”. De “to a tee” -versie is helemaal niet opgenomen tot 1771 toen J. Giles het gebruikte in zijn gedichten:

“Ik” zal je vertellen waar je misschien geschikt bent voor een tee. “

John Jamieson, in het etymologische woordenboek Jamiesons Dictionary van de Schotse taal, 1867, vermeldt “to a tee” als “to a tittel”. Als zelfs een 19e-eeuwse Schotse lexicograaf de Schotse sportgeschiedenis niet ondersteunt, lijkt het erop dat ze aan geloofwaardigheid ontbreken.

Gezien Wrights vroegste tot een T-gebruik en het gebrek aan bewijs om de tee te ondersteunen “of” thee “-versies, het is veilig om te zeggen dat de juiste spelling” to a T “is.

  • ” T-shirt “, een naam van Amerikaanse oorsprong die verwijst naar de vorm van de kledingstuk in kwestie. Dit kan op het eerste gezicht een aansprekende verklaring zijn. De uitdrukking wordt vaak uitgebreid als “past bij een T / tee / thee” en t-shirts, met name op het omvangrijke frame van Bruce Willis, passen zeker goed. Helaas zijn “t-shirts” een uitvinding uit de 20e eeuw, dus wat deze uitleg betreft, zijn meer dan 200 jaar te laat en kunnen “niet als een serieuze concurrent worden beschouwd.
  • ” T- vierkant heeft iets te bieden, in die zin dat een T-vierkant een nauwkeurig tekeninstrument is, maar ook geen ander bewijs mist om het aan de zin te koppelen.
  • De letter T zelf, als de eerste van een woord. Als dit de afleiding is, is het woord in kwestie zeer waarschijnlijk “tittel”. Een tittel is een kleine streep of punt in schrijven of afdrukken en kan nu het beste worden onthouden via de term jot of tittel. De beste reden om te geloven dat dit de bron van de T is, is dat de uitdrukking to a tittel in het Engels bestond ruim voor to a T, met dezelfde betekenis; bijvoorbeeld in Francis Beaumonts Jacobijnse komediedrama The Woman Hater, 1607. vinden we:

Ile citeert hem tot een titel.

In dit geval, hoewel er geen rokend pistool is, de “to a tittel “afleiding zou waarschijnlijk voor de rechtbank opkomen als” buiten redelijke twijfel “.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *