Er zijn zoveel verschillende manieren om” I love you “te zeggen en de liefde te delen.
In feite zijn er meer woorden voor “liefde” dan er talen in de wereld zijn. Ik zal het uitleggen met een voorbeeld:
De Japanse taal heeft tientallen manieren om “u” te zeggen. Er zijn beleefde vormen, zeer beleefde vormen, onbeleefde vormen en ronduit onbeschofte vormen.
Er zijn verschillende manieren om mannen en vrouwen, directe superieuren, hogere superieuren, inferieure collegas, mannelijke kinderen, vrouwelijke kinderen, je vriend, vriendin of echtgenoot aan te spreken. Er zijn zelfs verschillende manieren om een verdachte crimineel aan te spreken, afhankelijk van of ze net zijn geweest beschuldigd, staan terecht of zijn veroordeeld.
Bestaan al deze verschillende woorden voor “u” alleen om buitenlanders die Japans leren te ergeren? Natuurlijk niet. Ze zijn een integraal onderdeel van de Japanse cultuur en ze geven buitenlanders waardevol inzicht in een ongrijpbaar aspect van die cultuur, namelijk dat status en relaties erg belangrijk zijn in Japan.
Evenzo zijn er veel talen met verschillende manieren om het concept van liefde uit te drukken. Wat denk je dat dit zegt over die culturen?
Engels heeft een paar verschillende woorden voor verschillende soorten liefde, waaronder genegenheid, genegenheid en verliefdheid (hoewel je zou kunnen zeggen dat dit niet allemaal liefde). Maar als het gaat om het woord liefde zelf, kan dit ene woord al deze concepten en meer uitdrukken.
Beschouw de volgende Engelse zinnen:
- Ik hou van mijn man / vrouw
- Ik hou van mijn moeder
- Ik hou van mijn beste vriend
- Ik hou van talen leren
- Ik hou van maandagen
Het maakt niet uit over wat voor soort liefde we het in het Engels hebben, we kunnen er één enkel woord voor gebruiken: “liefde”. Dit is voor sommige studenten Engels even verbijsterend als alle verschillende vormen van jij zijn voor mensen die Japans leren.
Waarom zou het concept van romantische liefde (Ik hou van mijn man / vrouw) de hetzelfde woord als ouderlijke liefde (I love my mother), of liefde voor een object?
In het Engels is het woord love verwaterd geworden zodat het kan worden gebruikt in plaats van like . In sommige talen is het verschil erg belangrijk. Wordt de Engelse taal beperkt door niet veel waarde aan dit verschil te hechten? Eentalige Engelssprekenden zouden waarschijnlijk nee zeggen, maar dat komt omdat ze niets hebben om het mee te vergelijken.
De waarheid is dat hoe meer talen je leert, hoe meer je het voordeel ziet van het hebben van verschillende manieren om naar liefde te verwijzen.
Laten we eens kijken hoe sommige talen het idee van liefde. Sommige talen hebben maar een of twee woorden, zoals Engels. Anderen hebben er nog veel meer, en ze zijn net zo belangrijk voor de cultuur als alle verschillende Japanse woorden voor jij in de Japanse cultuur.
Griekse woorden voor liefde
Grieks heeft vier hoofdwoorden voor liefde:
- Έρωτας (Erotas) (bekend als Έρως (Eros) in het Oudgrieks): dit verwijst alleen naar romantische liefde of verkering. Je zult het herkennen als de wortel van het Engelse woord erotisch
- Aγάπη (Agape): in het Oudgrieks beschrijft dit woord een spirituele of liefdadige liefde, zoals de liefde die God voor de mens heeft. Dit woord wordt vaak gebruikt in de Griekse vertaling van de Bijbel. In het moderne Grieks is de definitie ruimer en kan worden gebruikt om liefde voor familie of een romantische partner uit te drukken.
- Φιλία (Philia): het algemene woord voor niet-romantische liefde tussen gelijken, zoals tussen vrienden en familie, of liefde voor activiteiten. U herkent dit woord als een achtervoegsel van verschillende Engelse woorden, zoals cinephile (filmliefhebber) of francophile (Franstalige liefhebber). Dit woord is niet wordt tegenwoordig net zo vaak gebruikt als in het Oudgrieks.
- Στοργή (Storgé): Dit is het woord dat wordt gebruikt om de natuurlijke genegenheid te beschrijven die tussen ouders en kinderen bestaat. Dit woord is tegenwoordig ook zeldzamer dan in de oudheid.
Liefde in Amerikaanse gebarentaal
ASL is een taal op zichzelf. Het vertaalt niet alleen woorden rechtstreeks uit het Engels in tekens, zoals veel mensen denken. ASL-grammatica is ook heel anders dan Engelse grammatica. ASL heeft twee manieren om het Engelse woord liefde uit te spreken (video credits: Signing Savvy: ASL-videos en leermiddelen):
1. Liefde voor acties of objecten (bijv. Ik hou van talen leren). Dit woord wordt ondertekend door de achterkant van je vuist te kussen:
2. Liefde voor levende wezens (bijv. “Ik hou van mijn moeder / echtgenoot / hond”).Dit woord wordt ondertekend door je armen over je borst te kruisen en jezelf te knuffelen:
Japanse woorden voor liefde
Zoals je waarschijnlijk al hebt geraden de introductie, Japans is een zeer genuanceerde taal, dit geldt ook voor een concept als “liefde”. Hoewel er gelukkig niet zo veel woorden voor liefde zijn als voor jij! Er zijn twee hoofdwoorden voor het concept van liefde, maar het gebruik van elk is sterk afhankelijk van een verscheidenheid aan culturele factoren.
- 愛 (Ai): afhankelijk van de context kan 愛 worden gebruikt om te verwijzen naar verschillende soorten liefde, waaronder vriendschappen, familie en liefde voor dingen of activiteiten. Het wordt gebruikt als basis voor het opbouwen van veel verschillende soorten liefde. verwante woorden, zoals 愛犬 家 (aikenka; een hondenliefhebber), 母 性愛 (boseiai; moederliefde) of 博愛 (hakuai; filantropie).
- 恋 (Koi): dit woord impliceert meestal fysiek of romantisch liefde, hoewel het in bepaalde contexten een meer egoïstische soort liefde kan inhouden. Het wordt gebruikt bij de constructie van aan romantiek gerelateerde woorden als 恋人 (koibito; een vriend / vriendin), 恋 敵 (koigataki; een verliefde rivaal) of 初恋 (hatsukoi; eerste liefde).
Tamil Words for Love
Tamil is de taal van Sri Lanka en twee staten in India. Het is ook een van de vier officiële talen van Singapore. De wortels gaan duizenden jaren terug, waardoor het een rijke geschiedenis heeft in literatuur en poëzie.
Volgens sommige bronnen zijn er in het Tamil tientallen verschillende woorden om het concept van liefde uit te drukken. Hier zijn een paar woorden:
- அன்பு (Anpu): dit is de algemene term voor liefde. Het kan romantische liefde, genegenheid, vriendschap of toewijding beschrijven.
- காதல் (Katl): Katl is gereserveerd voor het uiten van romantische liefde.
- ஆசை (Achai): dit is de liefde die je voelt wanneer je naar iemand verlangt.
- பாசம் (Pachm): Het gevoel van diep verbonden liefde. Je kunt dit woord bijvoorbeeld gebruiken om ouderliefde te beschrijven.
- கைக்கிளை (Kaikkilai): dit woord heeft waarschijnlijk geen equivalent in heel veel talen. Het wordt gebruikt om een romantische liefde uit te drukken die niet beantwoord wordt door de andere persoon. Het is een goed voorbeeld van wat een rijke, genuanceerde taal Tamil is.
Spaanse woorden voor liefde
Terwijl het Spaans eigenlijk maar één zelfstandig naamwoord heeft voor liefde (amor), wanneer het gaat om het werkwoord liefhebben, er zijn drie verschillende Spaanse woorden waaruit u kunt kiezen. Deze zijn natuurlijk afhankelijk van de context.
- Querer: het woord querer is de algemene term die moet worden gebruikt wanneer je houdt van een persoon, inclusief vrienden, familie of romantische partners. Het vertaalt zich ook in het Engels als “willen”, maar laat dat je niet verwarren. “Te quiero” is niet het equivalent van de beslist niet-romantische Engelse zin “I want you”. Het is logischer om het woord querer te beschouwen als een homoniem met twee verschillende betekenissen in het Spaans: “liefde” en “willen”. Net zoals het woord liefde in het Engels ook kan verwijzen naar een score van nul in tennis, wat niets te maken heeft met het gevoel van liefde.
- Amar: Amar is een veel sterkere versie van querer, en wordt alleen op een romantische manier gebruikt.
- Encantar: Misschien herken je de oorsprong van het Engelse woord “enchant” in het Spaanse werkwoord encantar. Dit woord lijkt het meest op het Engelse woord liefde wanneer het naar activiteiten verwijst. Het geeft een sterke like aan. Als je Ik hou van Spaans studeren in het Engels zou zeggen, gebruik dan encantar voor de Spaanse vertaling: Me encanta estudiar español . ”
Arabische woorden voor liefde
Arabisch, een andere zeer rijke en gevarieerde taal, heeft ten minste elf verschillende woorden voor liefde. Deze variëren van algemene termen die lijken op Engels, tot zeer specifieke termen voor bepaalde fasen van liefde die u zou kunnen doormaken terwijl u diep verliefd wordt op iemand. Hier zijn een paar sleutelwoorden uit dat spectrum:
حب
(Habb): Dit is de algemeen woord voor “liefde”. Het kan romantische liefde beschrijven, of liefde voor familie, activiteiten of voorwerpen. Je herkent het misschien als de wortel van de Arabische termen van vertedering habib (voor mannen) en habibi (voor vrouwen).
عشق
(Ishq): wanneer je in de “huwelijksreisfase bent “Van liefde en een hartstochtelijke liefde voelen voor je partner, ishq is het woord dat je moet gebruiken. Het is het gevoel dat je hebt wanneer de eerste liefde die je voor iemand voelde, nu wortel heeft geschoten. In feite komt de oorsprong van dit woord van de Arabisch woord voor “wijnstok”. Dit wekt de indruk dat de liefde in je hart is geplant zodat het kan uitgroeien tot passie.
شغف
(Shaghaf): Dit woord is gereserveerd voor een intens brandende liefde of lust. Je kunt het gebruiken om te beschrijven dat je smoorverliefd op iemand bent.
حنان
(Hanaan): Hanaan heeft verschillende betekenissen, waaronder mededogen, tederheid en liefdevolle zorg. Het is een veel voorkomende Arabische voornaam voor meisjes.
Irish Words for Love
Iers is de eerste officiële taal van mijn thuisland. Mensen zijn vaak verrast om te horen dat het nogal verschilt van Engels, omdat het een Keltische taal is in plaats van Germaans.Hier zijn een paar van de vele Ierse woorden om liefde uit te drukken:
- Grá: dit is het universele woord voor liefde, dat over het algemeen op dezelfde manier kan worden gebruikt als het Engelse woord liefde “(Voor liefdevolle mensen, plaatsen, romantische partners, enz.)
- Cie: Cie vertaalt zich ruwweg als genegenheid, zoals de liefde die je misschien voor een kind hebt.
- Searc : Dit wordt gebruikt om romantische liefde of “ware liefde” te beschrijven.
- Cumann: gebruik cumann als je de liefde en het gezelschap wilt uitdrukken die tussen vrienden bestaat.
Sanskriet Words for Love
Sanskriet is een klassieke taal die moderne Zuid- en Zuidoost-Aziatische talen minstens evenzeer heeft beïnvloed als Grieks en Latijn moderne Europese talen hebben beïnvloed. Deze taal heeft maar liefst 96 woorden voor liefde. Hier is slechts een kleine greep uit het brede spectrum van Sanskrietwoorden voor liefde.
- स्नेह (Sneha): moederlijke liefde of genegenheid.
- काम (Kama): erotisch of amoureus liefde, misschien herkent u het ze dit woord uit de titel van de beroemde oude tekst, de Kama Sutra.
- अनुरक्ति (Anurakti): hartstochtelijke liefde of gehechtheid.
- रति (Rati): dit woord was oorspronkelijk bedoeld om geniet van of geniet van iets of iemand. De betekenis is geëvolueerd om een fysiek verlangen of liefde te impliceren.
- प्रिय (Priya): Betekenis “lieveling” of “geliefde”, Priya is een veel voorkomende voornaam voor meisjes in India en Nepal.
Liefde in de Klingon-taal
Er valt hier niet veel te zeggen. De fictieve Klingon-taal, uit het Star Trek-universum, heeft naar verluidt geen woorden voor liefde. Nauwe vertalingen omvatten “unhate” en “eer”. Wat denk je dat dit zegt over die cultuur?
Dit is slechts een kleine greep uit alle verschillende manieren die er in de wereld zijn om de complexe emoties die met liefde samenhangen, uit te drukken. Als je andere talen kent die meerdere manieren hebben om verschillende soorten liefde te beschrijven, of talen waarvan de nuances voor liefde niet direct in het Engels kunnen worden vertaald, zou ik dat graag horen 😉
Vertel het me in de reacties!