Matteus 11:12 Fra Johannes døperes tid og fram til nå har himmelriket vært utsatt for vold, og det voldelige legger krav på det.

( 12) Himmelriket lider av vold. – Det greske verbet kan være i mellomstemmen, «tvinger seg voldsomt», eller passivt, som i den engelske versjonen, men det er liten tvil om at sistnevnte er den rette gjengivelsen. . Ordene beskriver det ivrige rush fra folkemengdene i Galilea og Judea, først til forkynneren av baptisten, og deretter til den av Jesus. Det var som en by angrepet fra alle kanter av de som var ivrige etter å ta den i bruk.

De voldelige tar den med makt. – Det greske substantivet er uten artikkelen, «menn som er voldelige eller bruker makt. » Betydningen bestemmes av foregående ledd. De «voldelige» er menn av ivrig, hissig iver, som griper tak i himmelriket – dvs. dets fred og tilgivelse og velsignelse – med like mye iver som mennesker ville snappe og bære som en egen erobret byen. Deres nye liv er, på profetens språk, «gitt dem som byttedyr» (Jeremia 21: 9; Jeremia 45: 5). Det er ingen tanker om fiendtlig hensikt med ordene.

Vers 12. – Det er nysgjerrig at han i St. Lukas beretning om vår Herres tale skulle utelate vers 12-14 (på vers 15, se merknad der), og dermed utelate all Kristus tydeligere og mer direkte undervisning om forholdet til John til seg selv. St. Luke plasserer (Luke 16:16) vår vers. 12 og 13 i det som ser ut til å være bare et cento av ordene. Muligens har den opprinnelige anledningen ikke blitt registrert av ingen av evangelistene, men i Matteus viser passasjen absolutt tanken som vår Herre insisterte på ved denne anledningen. Og. Litt motstridende (δέ), for det er en endring av emnet. Kristus oppfordrer sine tilhørere til å definitivt rekkevidde under hans banner. Fra Johannes Døperens dager til nå. Likevel var dette ikke mer enn noen få måneder! Muligens hadde setningen blitt modifisert i muntlig undervisning, slik at den inkluderer mange år, si opp til A.D. eller 60. St. Luke «s ἀπὸ τότε er lett nok. Observer den underforståtte suksessen til Johns arbeid som herold. Han forberedte seg slik at menn var ivrige etter å komme inn i riket som han hadde sagt var nært. Himmelriket. Riket styrt av Messias, som det daværende samfunnet av troende var den alvorligste (vide Introduksjon, s. 25.). Lider vold (βιάζεται). I Lukas er det midt, «Hver mann går voldsomt inn i det;» og selv om det absolutt er passivt her, tvinger St. Lukas-setningen oss til å forstå årsaken til volden for å være inngang til riket. Riket blir ikke behandlet dårlig, men det er som det ble tatt med storm (Meyer). Nosgen forstår underlig uttrykket slik at kongeriket er satt frem med makt, og han ville tilsynelatende i «de voldelige» se en spesiell henvisning til vår Herre og Johannes. Og de voldelige og voldelige menn (Revised Version); : bare de; menn hvis sinn er sammensatt og som ikke bryr seg om hvilken kraft og kraft de bruker for å oppnå objektet. Ta det med makt; ἁρπάζζουσιν αὐτήν, «grip det for seg selv», som grove og voldelige banditter som griper sitt bytte. Weiss ser i dette verset skylden for den politisk-messianske forsøk på å fremskynde fullføringen av riket. Denne forklaringen er god i seg selv (jf. Johannes 6:15), men kobler verset fra dets sammenheng. Vår Herre beskriver energien som noen sjeler presser inn og oppfordrer behovet for slike energi hvis frelse skal oppnås.

Parallelle kommentarer …

Leksikon

Fra
ἀπὸ (apo)
Preposisjon
Strong «s gresk 575: Fra, bort fra. En primær partikkel;» av, «dvs. borte, i forskjellige betydninger.

τῶν (tōn)
Artikkel – Genitiv feminin flertall
sterk» Gresk 3588: The, den bestemte artikkelen. Inkludert den feminine han, og den steriliserte til i alle sine bøyninger; den bestemte artikkelen; .
dagene
ἡμερῶν (hēmerōn)
Substantiv – Genitiv feminin flertall
Sterk gresk 2250: En dag, perioden fra soloppgang til solnedgang.
av John
Ἰωάννου ( Iōannou)
Substantiv – Genitiv maskulin singular
Sterk gresk 2491: Av hebraisk opprinnelse; Joannes, navnet på fire israelitter.

τοῦ (tou)
Artikkel – Genitiv maskulin singular
Sterk gresk 3588: Den, den bestemte artikkelen. Inkludert den feminine han og den kastriske til i alle sine bøyninger; den bestemte artikkelen;.
Baptist
Βαπτιστοῦ (Baptistou)
Substantiv – Genitiv Maskulin singular
Strong «s Gresk 910: Fra baptizo; en døper, som en epitet til Kristus «forløper.
til
ἕως (heōs)
Preposisjon
Strong» s gresk 2193: En konjunksjon, preposisjon og adverb av fortsettelse, til.
nå,
ἄρτι (arti)
Adverb
Strongs Gresk 737: Nå, akkurat nå, i dette øyeblikket. Adverb fra et derivat av airo gjennom ideen om suspensjon; akkurat nå.

ἡ (hē)
Artikkel – Nominativ feminin singular og sterk Gresk 3588: Den, den bestemte artikkelen.Inkludert den feminine han, og den steriliserte til i alle sine bøyninger; den bestemte artikkelen; .
rike
βασιλεία (basileia)
Substantiv – Nominativ feminin singular
Strong «s gresk 932: Fra basileus; riktig, royalty, dvs. regel eller et rike.
av
τῶν (tōn)
Artikkel – Genitiv mannlig flertall
sterk «s gresk 3588: The, den bestemte artikkelen. Inkludert den feminine han, og den steriliserte til i alle sine bøyninger; den bestemte artikkelen; .
himmelen
οὐρανῶν (ouranōn)
Substantiv – Genitiv maskulin fleirtall
Strongs s gresk 3772: Kanskje fra det samme som oros; himmelen; i forlengelse, himmelen; ved implikasjon, lykke, makt, evighet, spesielt evangeliet.
har vært utsatt for vold,
βιάζεται (biazetai)
Verb – nåværende indikativ middel eller passiv – 3. person entall og sterk «s gresk 971: Fra bios ; å tvinge, dvs. å trenge seg sammen, eller å bli grepet.
og
καὶ (kai)
Konjunksjon
Strong «s gresk 2532: Og til og med også, nemlig.
voldelig
βιασταὶ (biastai)
Substantiv – Nominativ maskulin flertall
Strongs gresk 973: En kraftig, voldelig mann; en som er ivrig etter jakten. Fra biazo; en tvangsmann, altså energisk.
la krav på ἁρπάζουσιν (harpazousin)
Verb – nåværende indikativ aktiv – 3. person flertall
sterk «s gresk 726: Å gripe, snappe, oppnå ved ran. Fra en avledet av haireomai; å gripe.
til det.
αὐτήν (autēn)
Personlig / Possessivt pronomen – Akkusativ feminin 3. person entall
Strong «s gresk 846: Han, hun, det, de, dem, samme. Fra partikkelen au; det refleksive pronomenet selv, brukt av tredje person og av de andre personene.

Gå til forrige

Fremrykkende angrep Baptist baptist Kraft Kraftig Kraftig tvinger himmelen himmelen Hold John Kingdom Lay Reign Seizing Suffered Lidet lidelse lidelse Lider tidsvold Voldelig måte

Gå til neste

Fremrykkende angrep Baptist baptist Kraft Kraftig og kraftig tvinger himmelen himmelen Hold John Kingdom Lay Reign beslagleggelse Lider lidet lidelse Lider lider Tid Vold Voldelig måte

Lenker

Matteus 11 : 12 NAV
Matteus 11:12 NLT
Matteus 11:12 NAV
Matteus 11:12 NAV
Matteus 11:12 KJV
Matteus 11:12 BibleApps.com
Matteus 11 : 12 Biblia Paralela
Matteus 11:12 Kinesisk Bibel
Matteus 11:12 Fransk Bibel
Matteus 11:12 Clyx Sitater
NT Evangelier: Matteus 11:12 Fra Johannes Døperens dager (Matt. . Mat Mt)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *