Kantonesisk (Norsk)

Distribusjon av kinesiske Yue-språk i Sørøst-Kina. Standard kantonesiske og nært beslektede dialekter er uthevet i rosa.

Hong Kong og MacauEdit

Se også: Hong Kong Kantonesisk

De offisielle språkene i Hong Kong er kinesisk og engelsk, som definert i Hong Kong Basic Law. Det kinesiske språket har mange forskjellige varianter, hvorav kantonesisk er en. Gitt den tradisjonelle dominansen av kantonesisk i Hong Kong, er det de facto offisiell muntlig form for det kinesiske språket som brukes i regjeringen i Hong Kong og alle domstoler. Det brukes også som undervisningsmedium i skolene sammen med engelsk.

En lignende situasjon eksisterer også i nabolandet Macau, der kinesisk er et offisielt språk ved siden av portugisisk. Som i Hong Kong er kantonesisk den dominerende talte varianten av kinesisk som brukes i hverdagen, og er dermed den offisielle formen for kinesisk som brukes i regjeringen. Kantonesisk som snakkes i Hong Kong og Macau er gjensidig forståelig med kantonesisk som snakkes i fastlandsbyen Guangzhou, selv om det eksisterer noen mindre forskjeller i aksent, uttale og ordforråd.

Fastlands-Kina Rediger

TimelineEdit

Kantonesisk utviklet seg først rundt havnebyen Guangzhou i Pearl River Delta-regionen i det sørøstlige Kina. På grunn av byens mangeårige status som et viktig kulturelt senter, framstod kantonesisk som den prestisjetunge dialekten til Yue-variantene av kinesere i det sørlige Song-dynastiet, og bruken spredte seg rundt det meste av det som nå er provinsene Guangdong og Guangxi.

Til tross for avgangen fra Macau til Portugal i 1557 og Hong Kong til Storbritannia i 1842, stammer den etniske kinesiske befolkningen i de to områdene i stor grad fra innvandringen fra 1800- og 1900-tallet fra Guangzhou og omegn, noe som gjør kantonesere til den dominerende kineseren på fastlandet fortsatte kantonesisk å fungere som lingua franca i provinsene Guangdong og Guangxi, selv etter at mandarin ble gjort til det offisielle språket i regjeringen av Qing-dynastiet på begynnelsen av 1900-tallet. Kantonesisk forble et dominerende og innflytelsesrikt språk i sørøstlige Kina til opprettelsen av Folkerepublikken Kina i 1949 og markedsføring av standardmandarinsk kinesisk som eneste offisielle språk av nasjonen gjennom siste halvdel av det 20. århundre, selv om dens innflytelse fortsatt er sterk i regionen.

Fraråder å bruke Rediger

Spill media

Brev til keiseren av Sū Xún, 1058) resitert på kantonesisk av Jasper Tsang.

Spill av media

Donald Tsang diskuterte akademiske forhold i intervjuer, noe som er sjeldent på fastlands-Kina, da «dialekter» anses å være nedsettende og ikke i stand til å håndtere alvorlige forhold.

De fleste fastlandsmenn er i stand til resitere kun litteratur på mandarin, uavhengig av morsmål (som inkluderer kantonesisk). Dette er et resultat av at lærere ble straffet for å bruke andre varianter som undervisningsspråk fra midten av 1990-tallet.

Mens den kinesiske regjeringen fraråder kraftig den offisielle bruken av alle former for kinesisk unntatt standardkinesisk, har kantonesisk en relativt høyere status enn andre kinesiske språk, med egne medier og bruk i offentlig transport i Guangdong-provinsen. Videre er det også et undervisningsmedium i utvalgte akademiske læreplaner, inkludert noen universitetsvalgfag og kinesisk som fremmedspråklige programmer. Tillatt bruk av kantonesisk på fastlands-Kina er i stor grad en mottiltak mot Hongkongs innflytelse, ettersom det autonome territoriet har rett til pressefrihet og tale, og dets kantonesespråklige medier har betydelig eksponering og følge i Guangdong.

Likevel er stedet for det lokale kantonesiske språket og kulturen fortsatt omstridt. Et forslag fra 2010 om å bytte litt programmering på Guangzhou-TV fra kantonesisk til mandarin ble forlatt etter massive offentlige protester, det største siden Den Himmelske Freds Plass-protester i 1989. Som et viktig økonomisk senter i Kina, har det nylig vært bekymring for at bruken av kantonesisk i Guangzhou avtar til fordel for mandarin, både gjennom kontinuerlig tilstrømning av mandarinspråklige migranter fra fattige områder og streng myndighetspolitikk. Som et resultat er kantonesisk å få en viktigere status av de innfødte enn noen gang før som en felles identitet for lokalbefolkningen.

Sørøst-Asia Rediger

Kantonesisk har historisk fungert som en lingua franca blant utenlandske kinesere i Sørøst-Asia, som snakker en rekke andre former for kinesisk, inkludert Hokkien, Teochew og Hakka.I tillegg er kantonesiske medier og populærkultur fra Hong Kong populære i hele regionen.

VietnamEdit

Se også: Hoa-folk

I Vietnam er kantonesisk den dominerende. språket til det etniske kinesiske samfunnet, vanligvis referert til som Hoa, som teller omtrent en million mennesker og utgjør en av de største minoritetsgruppene i landet. Over halvparten av den etniske kinesiske befolkningen i Vietnam snakker kantonesisk som morsmål, og variasjonen fungerer også som en lingua franca mellom de forskjellige kinesiske dialektgruppene. Mange foredragsholdere gjenspeiler deres eksponering for vietnamesere med en vietnamesisk aksent eller en tendens til å kodeveksle mellom kantonesisk og vietnamesisk.

MalaysiaEdit

Hovedartikkel: malaysisk kantonesisk
Se også: malaysisk kinesisk § kantonesisk
Spill av media

Kantonesisk med Teochew-aksent kunne høres i Malaysia og Guangdong. Denne filmen inneholder forretningsmagnaten Li Ka-shing.

I Malaysia blir kantonesisk utbredt blant det malaysiske kinesiske samfunnet i hovedstaden Kuala Lumpur og de omkringliggende områdene i Klang Valley (Petaling Jaya, Ampang, Cheras, Selayang, Sungai Buloh, Puchong, Shah Alam, Kajang, Bangi og Subang Jaya). Dialekten blir også utbredt i byen Sekinchan i distriktet Sabak Bernam i den nordlige delen av delstaten Selangor og også i staten Perak, spesielt i delstatshovedstaden Ipoh og de omkringliggende byene Gopeng, Batu Gajah og Kampar i Kinta Valley-regionen pluss byene Tapah og Bidor i den sørlige delen av staten Perak, og også mye uttalt i den østlige Sabahan-byen Sandakan, samt byene Kuantan, Raub, Bentong og Mentakab i Pahang-staten, og de finnes også i andre områder som Sarikei, Sarawak og Mersing, Johor.

Selv om Hokkien er den mest talte varianten på kinesisk, og mandarin er utdanningsmediet på kinesisk- språkskoler, er kantonesisk i stor grad innflytelsesrik i de lokale kinesiske språkene og brukes i handel av kinesiske malaysere.

På grunn av populariteten til populær kultur i Hong Kong, spesielt gjennom dramaserier og populærmusikk, er kantonesisk allment forstått b y kineserne i alle deler av Malaysia, selv om en stor andel av den kinesiske malaysiske befolkningen ikke er kantonesisk. TV-nettverk i Malaysia sendte regelmessig TV-programmer fra Hong Kong i deres opprinnelige kantonesiske lyd- og lydspor. Kantonesisk radio er også tilgjengelig i landet, og kantonesisk er utbredt i lokalprodusert kinesisk TV.

Kantonesisk som snakkes i Malaysia og Singapore viser ofte innflytelse fra malaysiske og andre kinesiske varianter som snakkes i landet, som Hokkien og Teochew. .

SingaporeEdit

Se også: Kinesiske singaporeere og språk i Singapore

I Singapore er mandarin det offisielle utvalget av det kinesiske språket som brukes av regjeringen, som har en Speak Mandarin Campaign (SMC) som søker å aktivt fremme bruken av Mandarin på bekostning av andre kinesiske varianter. Kantonesisk snakkes av litt over 15% av kinesiske husholdninger i Singapore. Til tross for regjeringens aktive markedsføring av SMC, har det kantonesespråklige kinesiske samfunnet vært relativt vellykket med å bevare språket sitt fra mandarin sammenlignet med andre dialektgrupper.

Spesielt er all nasjonalt produsert ikke-mandarin-kinesisk TV og radioprogrammer ble stoppet etter 1979. Statsministeren Lee Kuan Yew sluttet da også å holde taler i Hokkien for å hindre å gi motstridende signaler til folket. Hong Kong (kantonesisk) og taiwanesisk drama er utilgjengelig i sin ikke oversatte form på gratis-til -luft-TV, selv om dramaserier på ikke-kinesiske språk er tilgjengelige på originalspråket. Kantonesisk dramaserie på bakkenett TV-kanaler blir i stedet kalt på mandarin og kringkastet uten den originale kantonesiske lyd- og lydsporet. Originaler kan imidlertid være tilgjengelig via andre kilder som kabel-TV og onlinevideoer.

Videre er en utløp av SMC oversettelsen til Hanyu Pinyin av visse begreper som stammer fra m sør-kinesiske varianter. For eksempel er dim sum ofte kjent som diǎn xīn i Singapores engelskspråklige medier, selv om dette stort sett er et spørsmål om stil, og de fleste singaporeanere vil fremdeles referere til det som dim sum når de snakker engelsk.

Siden regjeringens begrensning på media i ikke-mandarin-varianter ble avslappet på midten av 1990- og 2000-tallet, har tilstedeværelsen av kantonesere i Singapore vokst betydelig. musikk har blitt populært i det singaporeanske samfunnet, og ikke-kalt originale versjoner av media ble allment tilgjengelige.Følgelig er det et økende antall ikke-kantonesiske kinesiske singaporeanere som kan forstå eller snakke kantonesisk i noen varierende grad, med en rekke utdanningsinstitusjoner som tilbyr kantonesisk som valgfag.

Kambodsja Rediger

Kantonesisk brukes mye som det interkommunale språket blant kinesiske kambodjere, spesielt i Phnom Penh og andre urbane områder. Mens Teochew-høyttalere utgjør flertallet av den kinesiske befolkningen i Kambodsja, blir kantonesisk ofte brukt som et språk i handel og med andre kinesiske variantgrupper i nasjonen. Kinesisk-språklige skoler i Kambodsja gjennomføres både på kantonesisk og mandarin, men skoler kan utelukkende gjennomføres i en eller annen kinesisk variant.

ThailandRediger

Mens Thailand er hjemmet til de største utenlandske kinesiske samfunn i verden snakker de aller fleste etniske kinesere i landet utelukkende thai. Blant kinesisk-talende thailandske husholdninger er kantonesisk den fjerde mest talte varianten av kinesisk etter Teochew, Hakka og Hainanese. Likevel, innen den thailandske kinesiske kommersielle sektoren, fungerer det som et vanlig språk ved siden av Teochew eller Thai. Tradisjonelt har kinesisk-språkskoler i Thailand blitt gjennomført på kantonesisk. Videre fungerer kantonesisk som lingua franca med andre kinesiske samfunn i regionen.

IndonesiaRediger

Se også: Indonesisk kinesisk § Språk

I Indonesia er kantonesisk lokalt kjent som Konghu og er en av variantene som det kinesiske indonesiske samfunnet snakker med høyttalere som i stor grad er konsentrert i større byer som Jakarta, Surabaya og Batam. Imidlertid har den en relativt liten tilstedeværelse sammenlignet med andre sørøstasiatiske nasjoner, og er den fjerde mest talte kinesiske varianten etter Hokkien, Hakka og Teochew.

Nord-Amerika Rediger

USA Rediger

Street i Chinatown , San Fransisco. Kantonesisk har tradisjonelt vært den dominerende kinesiske varianten blant kinesiske befolkninger i den vestlige verden.

I løpet av en periode på 150 år har Guangdong vært opprinnelsessted for de fleste kinesere. utvandrere til vestlige nasjoner; ett kystfylke, Taishan (eller Tóisàn, der Sìyì- eller sei yap-varianten av Yue blir uttalt), kan alene være opprinnelsen til det store flertallet av kinesiske innvandrere til USA før 1965. Som et resultat kan Yue-språk som kantonesisk og den nært beslektede varianten av taishanere har vært de viktigste kinesiske variantene som tradisjonelt er talt i USA.

Zhongshan-varianten av kantonesisk, med opprinnelse i det vestlige Pearl River Delta, blir talt av mange kinesiske innvandrere på Hawaii, og noen i San Francisco og Sacramento River Delta (se Locke, California); det er en Yuehai-variant som Guangzhou kantonesisk, men har «flatere» toner. Kinesisk er det tredje mest utbredte ikke-engelskspråket i USA når både kantonesisk og mandarin kombineres, bak spansk og fransk. Mange institutter for høyere utdanning har tradisjonelt hatt kinesiske programmer basert på kantonesisk, og noen fortsetter å tilby disse programmene til tross for fremveksten av Mandarin. Den mest populære romaniseringen for å lære kantonesisk i USA er Yale-romanisering.

Flertallet av kinesiske emigranter har tradisjonelt sitt utspring fra Guangdong og Guangxi, samt Hong Kong og Macau (fra begynnelsen av siste halvdel av 1900-tallet og før overrekkelsen) og Sørøst-Asia, med kantonesisk som morsmål. Imidlertid ankommer nyere innvandrere fra resten av Kina og Taiwan og snakker oftest Standard Mandarin (Putonghua) som morsmål, selv om noen også kan snakke sitt lokale lokale utvalg, som Shanghainese, Hokkien, Fuzhounese, Hakka, etc Som et resultat, blir mandarin mer vanlig blant det kinesisk-amerikanske samfunnet.

Økningen av mandarinspråklige samfunn har resultert i økningen av separate nabolag eller enklaver adskilt av den primære kinesiske varianten. Sosioøkonomiske statuser er også en faktor. I New York City dominerer for eksempel fremdeles kantonesisk i byens eldre, tradisjonelle vestlige del av Chinatown på Manhattan og i Brooklyn sine små nye Chinatowns i deler av Bensonhurst og i Homecrest. Den nylig oppståtte Little Fuzhou østlige delen av Manhattans Chinatown og Brooklyns største Chinatown i og rundt Sunset Park er for det meste befolket av Fuzhounese-talere, som ofte snakker mandarin også. De kantonesiske og fuzhounesiske enklaver i New York City er mer arbeiderklasse.På grunn av den raske gentrifiseringen av Manhattans Chinatown og med NYCs kantonesiske og Fuzhou-populasjoner som nå i stadig større grad skifter til andre kinesiske enklaver i de ytre bydelene i NYC som Brooklyn og Queens, men mest hovedsakelig i Brooklyns nyere Chinatowns, Den kantonesespråklige befolkningen i NYC blir nå mer og mer konsentrert i Brooklyn nabolagene Bensonhurst og Homecrest, også kjent som Bensonhursts Little Hong Kong / Guangdong og Homecrests Little Hong Kong / Guangdong mens Fuzhou-befolkningen i NYC er stadig mer og mer konsentrert i Brooklyn nabolag Sunset Park, også kjent som Little Fuzhou, Brooklyn, som nå i økende grad resulterer i at NYCs voksende kantonesiske og Fuzhou enklaver blir mer og mer distansert og isolert fra hverandre, inkludert mye mer isolert vekk fra andre kinesiske enklaver i NYC-bydelen Queens som har mer mandarin og andre forskjellige kinesere dialekthøyttalere. Flushing «s store Chinatown, som nå holder kronen som den største Chinatown i byen, og Elmhurst» s mindre Chinatown i Queens er veldig blandet, med et stort antall Mandarin-høyttalere fra mange forskjellige regioner i Kina og Taiwan. Chinatowns of Queens utgjør det viktigste kulturelle sentrum for New Yorks kinesiske befolkning og er mer middelklasse.

I Nord-California, spesielt i San Francisco Bay Area, har kantonesisk historisk og fortsetter å dominere i Chinatowns i San Francisco og Oakland, i tillegg til de omkringliggende forstedene og storbyområdet, selv om det siden slutten av 2000-tallet har dannet seg en konsentrasjon av Mandarin-høyttalere i Silicon Valley. Derimot er Sør-California vert for en mye større Mandarin-talende befolkning, med Kantonesisk som finnes i mer historiske kinesiske samfunn som Chinatown, Los Angeles og eldre kinesiske etnoburber som San Gabriel, Rosemead og Temple City. Mandarin dominerer i mye av de fremvoksende kinesiske amerikanske enklavene i det østlige Los Angeles County og andre områder av storbyregionen.

Mens en rekke mer etablerte taiwanske innvandrere har lært kantonesisk å fremme forholdet til de tradisjonelle kantoneserne -talende kinesisk-amerikansk befolkning, nyere ankomster og større antall kinesiske innvandrere fra fastlandet har i stor grad fortsatt å bruke mandarin som det eksklusive mangfoldet av kinesere. Dette har ført til en språklig diskriminering som også har bidratt til sosiale konflikter mellom de to sidene, med et økende antall kinesiske amerikanere (inkludert amerikanskfødte kinesere) med kantonesisk bakgrunn som forsvarer den historiske kinesisk-amerikanske kulturen mot virkningene av økende mandarin- snakker nyankomne.

CanadaEdit

Kantonesisk er den vanligste kinesiske varianten som blir snakket blant kinesiske kanadiere. Ifølge folketellingen i Canada 2016 var det 565.275 kanadiske innbyggere som rapporterte kantonesisk som morsmål.

Som i USA sporer det kinesiske kanadiske samfunnet røttene til tidlige innvandrere fra Guangdong i løpet av siste halvdel av 1800-tallet. Senere kinesiske innvandrere kom fra Hong Kong i to bølger, først på slutten av 1960-tallet til midten av 1970-tallet, og igjen på 1980-tallet til slutten av 1990-tallet av frykt som oppstod fra den forestående overleveringen til Folkerepublikken Kina. Kinesisktalende innvandrere fra konflikt soner i Sørøst-Asia, spesielt Vietnam, ankom også, fra midten av 1970-tallet, og var også stort sett kantonesktalende. I motsetning til USA har den siste innvandringen fra fastlands-Kina og Taiwan til Canada vært liten, og kantonesisk er fremdeles den dominerende Kinesisk variasjon i landet.

Vest-Europa Rediger

Storbritannia Rediger

Det overveldende flertallet av kinesiske høyttalere i Storbritannia bruker kantonesisk, med om lag 300 000 britiske folk som hevder det som førstespråk. Dette skyldes i stor grad tilstedeværelsen av britiske Hongkongere og det faktum at mange britiske kinesere også har opprinnelse i de tidligere britiske koloniene i Sørøst-Asia i Singapore og Malaysia.

Frankrike Rediger

Blant det kinesiske samfunnet i Frankrike snakkes kantonesisk av innvandrere som flyktet fra det tidligere franske Indokina (Vietnam, Kambodsja og Laos) etter konfliktene og kommunistiske overtakelser i regionen i løpet av 1970-tallet. Mens et lite flertall av etniske kinesere fra Indokina snakker Teochew hjemme, er kunnskap om kantonesisk utbredt på grunn av sin historiske prestisjetilstand i regionen og brukes til kommersielle og samfunnsformål mellom de forskjellige kinesiske variasjonsgruppene. Som i USA er det et skille mellom kantonesisk-høyttalere og de som snakker andre kinesiske varianter på fastlandet.

PortugalRediger

Kantonesisk snakkes av etniske kinesere i Portugal som stammer fra Macau, det mest etablerte kinesiske samfunnet i nasjonen med tilstedeværelse tilbake til 1500-tallet og portugisisk kolonialisme. Siden slutten av det 20. århundre har imidlertid mandarin- og wu-talende migranter fra fastlands-Kina overgått antallet fra Macau, selv om kantonesisk fortsatt er beholdt blant de vanlige kinesiske samfunnssammenslutningene. > Kantonesisk har tradisjonelt vært det dominerende kinesiske språket i det kinesiske australske samfunnet siden de første etniske kinesiske bosetterne ankom i 1850-årene. Den opprettholdt denne statusen til midten av 2000-tallet, da en kraftig økning i innvandringen fra mandarin-høyttalere i stor grad fra Kina, førte til at mandarin overgikk kantonesisk som den dominerende kinesiske dialekten. Kantonesisk er det tredje mest talte språket i Australia. I folketellingen i 2011 listet Australian Bureau of Statistics opp henholdsvis 336.410 og 263.673 høyttalere av mandarin og kantonesisk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *