Hvorfor vi trenger å slutte å bruke «Eskimo Brothers»

Hvis du så på The Bachelorette denne uken, så hørte du, muligens for første gang tid, begrepet «eskimo-brødre.» Øyeblikket kom da Nick fortalte Kaitlyn at Shawn hadde skryt av å være «eskimo-brødre» med en eller annen kjent countrysanger – men hva betyr «eskimo-brødre»? Jeg vil ikke kommentere om dynamikken i forholdene i showet, bortsett fra å si at Kaitlyn er ute av tankene sine for (spoiler alert) å sende Jared hjem. Det jeg skal kommentere, er bruken av selve begrepet – og hvorfor vi trenger å sette uttrykket ut av kommisjonen for godt.

La oss kutte rett i det: «Eskimo-brødre» er et uttrykk som brukes til å beskrive to menn som har koblet seg til den samme jenta. Urban Dictionary definerer det som: «Når to menn erkjenner å ha vært intim med samme kvinne og forblir på gode betingelser, er mennene nå bundet av å ha delt det samme iglo på en eller annen gang. «Nå hvis du unnskylder meg, må jeg kaste opp, for den definisjonen ødela bare igloer overalt for alle.

Helt ærlig, jeg har ikke hørt uttrykket mye siden tidlig på videregående, men nå som det er tilbake i det populære leksikonet det er verdt å snakke om. Hvorfor? Fordi det er intenst problematisk.

La oss starte med det faktum at «eskimo» i seg selv er et støtende begrep. I følge Alaska Native Language Center, betraktes «eskimo» som nedsettende: Det er et teppeuttrykk som mange bruker for alle Inuit- og Yupik-folk som var asc ribbet av ikke-Inuit-folk. Det har blitt sammenlignet med begrepet «orientalsk» når det gjelder offensivitet, så det burde gi deg en ganske god ide om hvorfor vi ikke skulle bruke «eskimo» i utgangspunktet.

«Eskimo» ser ut til å ha kommet fra en slags forvirret historisk faktum som antyder at menn fra Inuit historisk kan ha «lånt» konene sine ut til gjestene som et show av gjestfrihet, selv om nøyaktigheten i denne historien er diskutert. Uansett hvordan uttrykket ble til, skjønt , det er grovt og jeg hater det. Jeg vet at jeg får beskjed om at jeg ikke har sans for humor og at jeg lager fjell fra føflekker, men jeg tar språket på alvor. Beklager, men dine søte setninger som er basert på ideen om at kvinner og ikke-hvite mennesker er gjenstander eller vitser, kommer ikke til å fly.

Og på toppen av alt det, er det også hva definisjonen av begrepet «eskimo-brødre» gjør for kvinner. Det fjerner dem helt av agenturet, og reduserer dem til limet som holder to dudes sammen. Ikke kult.

Ikke bekymre deg, skjønt. Hvis pensjonen «eskimo-brødre» har gått igjen i ditt språklige repertoar, har jeg et nytt forslag til et begrep du kan bruke til å beskrive forholdet ditt til en fyr som hadde sex med samme person som deg. Du kan kalle den fyren: En fyr som hadde sex med samme jente som jeg en gang.

Å, beklager, gjør det å ta ut blasens offensivitet mindre kult fordi det innebærer at kvinnen har en følelse av handlefrihet?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *