Nettleseren din støtter ikke HTML5
Hvorfor blir «Oberst» uttalt «Ker» nel? «
Velkommen til Words and Their Stories, from VOA Learning English.
På dette programmet vi utforsk opprinnelsen og historien til amerikanske uttrykk og lær deg hvordan du bruker dem.
I dag fokuserer vi mer på historie enn bruk. Vi skal svare på et eldgamle spørsmål som kan ha holdt deg våken på natt. Vel, kanskje ikke. Men det er fortsatt en interessant ordhistorie!
Uttalen av noen ord kan forårsake problemer for folk som lærer engelsk. For eksempel ord som «sirkel», «sir,» » absolutt ”og” overraskelse ”høres alle ut som om de begynner med de samme bokstavene. Men de gjør det ikke.
Å kjenne opprinnelsesspråk for et ukjent eller nytt ord – dets røtter – kan hjelpe deg med å uttale ord på riktig måte. Bare spør alle studenter som noen gang har konkurrert i en stavebi. Et spørsmål stavedeltakere kan stille dommerne under arrangementet er: «Hva er opprinnelsesspråket?»
Nyctinasty
Nyctinasty. Vil du gi meg opprinnelsesspråket ?
Den består av greske elementer som sannsynligvis først ble kombinert på tysk.
Nyctinasty. Nyctinasty.
Riktig.
The utvikling eller utvikling av et ord over tid kan også spille en rolle i hvordan vi sier det. Faktisk er både opprinnelse og evolusjon involvert i uttalen av ordet «oberst.»
Først, hva gjør » oberst «betyr?
En oberst er en militær tjenestemann. I USA kan det bety en offiser i hæren, luftforsvaret eller marinekorpset.
Men, la oss komme tilbake til «oberst» … oberst.
Vi vet at mange språk låner og til og med stjeler ord fra andre språk. Det engelske språket er trolig den største tyven av dem alle! Den stjal «oberst» fra minst to land – kanskje til og med tre.
La oss først snakke om Italia.
På 1400-tallet var italienske styrker kjent for å være gode. i krig. Så mange italienske krigstegn spredte seg over hele Europa, inkludert ordet «oberst.» Det kommer fra det italienske ordet «colonnello.» p>
Så er det innflytelsen fra Frankrike til «oberst.»
Franskmennene tok også dette ordet fra italienerne. Men da de la det til språket deres, endret de ordet «colonnelo «til» coronel. «Språkeksperter sier at dette er fordi franskmennene ønsket å ha» r «-lyden i ordet, i stedet for de to» l «-lydene.
Til slutt, la oss ikke glemme Spania .
Samtidig uttalte spanjolene også oberst som kjerne. Det er mulig at både den franske og den spanske uttalen påvirket den engelske versjonen av ordet.
I tillegg til opprinnelseslandet er det noe annet i spill i ordet «oberst»: skrevet versus talespråk.
Helt fra begynnelsen, da dette ordet kom til engelsk på 1500-tallet, var det to versjoner av stavemåte og to uttaler.
Ved rundt 1600-tallet var ordet begynte å vises i militære traktater over hele Europa. Så den skriftlige formen for ordet (oberst) og den talte («kjernen») ble begge brukt.
På engelsk vant en kombinasjon. Oberst ble stavet oberst, men uttalt som «kjerne.»
Vær så snill å be om unnskyldning fra bunnen av hjertet for våre sprø og til tider forvirrende engelske uttalelser! og deres historier. Bli med igjen neste uke når vi snakker om flere ord og uttrykk på amerikansk engelsk.
Jeg er Anna Matteo.
Anna Matteo skrev denne historien for VOA Learning English. George Grow var redaktør.
Ord i denne historien
eldgamle – adj. veldig gammel: å ha eksistert veldig lenge
uttale – v. å lage lyden av (et ord eller en bokstav) med stemmen din: uttale – n. måten et ord eller navn uttales på
deltaker – n. en person som deltar i en konkurranse
forvirrende – adj. vanskelig å forstå
kolonne – n. en lang rekke mennesker eller ting – ofte + av: en kolonne med tropper / biler
versus – prep. brukes til å indikere to forskjellige ting, valg osv. som blir sammenlignet eller betraktet som
mitt hjerte – uformelt uttrykk med oppriktige, dype følelser
gal – adj. veldig rart eller uvanlig