3 Helt forskjellige måter å si unnskyld på spansk

«Jeg er unnskyld!» Dette var de eneste ordene som min venn Mark uttalte rett etter en pinlig situasjon: Han åpnet ved et uhell døren til kvinners toalett og så noen tisse.

Stakkars Mark, hver gang jeg tenker på ham, ser jeg for meg den scenen. av ham, plutselig lukket øynene, lukket døren til badet og løp bort og ropte innledningsordene til dette innlegget om og om igjen.

Interessant skjønt, denne damen snakket ikke engelsk, og da hun gikk ut av badet var hun som:

«¿Vieron esegringo queme abrió la puerta y me gritó comoun loco?»

Den mest ubehagelige delen av denne historien er at dette skjedde under et familiegjenforening, og kvinnen som Mark så var konas tante.

Jeg husker fortsatt ansiktet hans så på henne under middagen … Ja, gode gamle og morsomme dager, hahaha!

De gode nyhetene er: Mark har det bra, han er fortsatt lei seg for den ubehagelige hendelsen. Ikke desto mindre ender han med å le av kvinnen hver gang han husker den dagen.

Han er en veldig sjenert person, og han tenker alltid på hva folk synes om ham.

Se for deg hvor frustrerende og pinlig det må ha vært for ham, ikke å kunne kommunisere og si unnskyld ordentlig.

Hvordan sier jeg at jeg beklager på spansk?

Under middagen, Mark spurte meg:

– ”Pssstt… Diego, hvordan kan jeg si” jeg beklager ”på spansk”.

– ”avhenger av hvor synd du føler” – svarer jeg , gjorde en stor innsats for ikke å le, så kvinnen ikke trodde vi gjorde narr av henne.

På engelsk var det bare ett alternativ, alt han kunne si var: Jeg beklager at jeg åpnet døren mens du tisset.

Nå, på spansk, har vi flere måter å uttrykke denne ideen på.

Les de tre forskjellige måtene vi har på spansk for å si «beklager. Så, på slutten av artikkelen, kom med en kommentar som forteller meg hva det beste alternativet for vennen min var.

* Merk: Jeg vil ikke at du skal være i Marks sko, så les ca Fyll følgende måter å si unnskyld på spansk på. *

3 Ulike måter å si unnskyld på spansk

1- Lo siento: Dette læres ofte som den spanske ekvivalenten for Jeg beklager, men det høres ikke naturlig ut hvis du bruker det i alle situasjoner.

Når jeg ser folk si lo siento for alt de synes synd på, høres det ut som en robot som gjentar en forhåndsinnspilt lyd, det høres bare ikke naturlig ut!

På spansk bruker vi lo siento for å uttrykke kondolanse, dette må være noe du virkelig, virkelig føler deg dårlig om. For eksempel, når det er noen som er veldig syke, kan du si:

«Siento mucho queestés tan enfermo.

Hvis du føler deg dårlig for å ikke hjelpe noen, kan du kanskje også si:

«Siento mucho no poder ayudarte»

Mesteparten av tiden bruker folk det når noen dør, du går til en avdødes slektning og sier:

«Lo sientomucho ”

Poenget er at» Lo siento «bare er for situasjoner hvor du føler empati for den andre personen.

2- Disculpe: Dette er en veldig formell måte å be om en unnskyldning, det går vanligvis sammen med pronomenet «Usted». Hvis du for eksempel er på et forretningsmøte og vil avbryte noen som snakker, kan du si:

«Disculpe quelo interrumpa pero….»

Avhengig av hvor uformell , eller hvor nær du har personen du snakker med, det er en liten variasjon: Disculpa, som følger med pronomenet «Tú».

De fleste spanske land bruker denne uformelle samtalen med familie og venner. . For eksempel:

«Mamá, disculpa porno lavarlos platos»

Noen ganger liker spansktalende å snakke spesifikt, og det er derfor du kan legge til «meg» i unnskyldningen:

1- «Discúlpeme que lo interrumpa pero …»

2- «Mamá, discúlpame por no lavar los platos»

3- Perdón: Igjen, med dette ordet, du ber om unnskyldning. det er i utgangspunktet den samme betydningen som disculpe, selv om denne er litt mer meningsfull enn disculpe.

Akkurat som «disculpe», kan du gjøre den mer formell eller uformell:

  1. Perdone: høres formelt ut og følger med pronomenet usted.
  2. Perdona: Høres uformelt ut og følger med pronomenet tú.

Du kan også legge til «meg» for å spesifisere at det er deg: perdoneme eller perdoname.

Hvordan vil du mestre disse forskjellene?

Forskjellen mellom lo siento, perdón og disculpe er veldig enkelt:

  • Lo siento: Noe du virkelig synes synd på.
  • Perdón: Du ber om unnskyldning.
  • Disculpe: You be om unnskyldning, noen ganger er det bare en liten unnskyldning.

Nå, hvordan kan du mestre disse forskjellene?

Hva kan du gjøre for å få dem til å flyte ut av din munnen lett og spontant?

Jeg stiller disse spørsmålene fordi, etter å ha fått en fin forklaring om dette emnet, kommer elevene mine alltid ut av klasserommet som:

«Det er ganske klart for meg, takk, farvel Diego ! ”

Dager senere snakker de med meg på spansk, og hver gang de gjør en feil, sier de» Lo siento «.

Så, spørsmålet er: Hvordan kan du mestre i hvilken sammenheng disse ordene brukes?

Du vil gjøre det ved å oppnå flytende på spansk.

Hvis du vil finne hemmeligheten til å snakke spansk flytende og mestre disse ordene, så må registrere meg for mitt 8-dagers gratis e-postkurs på slutten av dette innlegget.

Til slutt, etter å ha vurdert disse tre forskjellige måtene å si unnskyld på spansk, har jeg et spørsmål til deg: hva skulle Mark ha sagt for å uttrykke at han var lei seg for å avbryte kvinnens ritual i WC?

Legg igjen svaret i kommentarene nedenfor!

Spansktalende snakker for fort for deg?

Last ned guiden min: 7 trinn for å forstå raskt Snakker latinoer gjennom overbevisende historier

Målet er å skjerpe dine lytteferdigheter i virkeligheten og forstå fartsfylt spansk.

Inne i guiden er din første lydhistorie, 7 ferdige tips og transkripsjon. Du vil også motta ukentlige oppdateringer for å fortsette.

Vi vil samle inn, bruke og beskytte dine data i samsvar med vår personvernpolicy.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *