말라 카스는 그리스어 말라 코스 (μαλακός)에서 유래되었으며, 이는 “부드러움”또는 “부패한, 삶의 사치품에 잘 사용됨”을 의미합니다. 그것은 관광객 (종종 단어 형태, 즉 μαλάκα malaka)과 그리스를 여행하는 여행자들이 가장 자주 사용하는 단어 중 하나이며 그리스어 수준이 낮은 경우에도 젊은 그리스 디아스포라 사이에서 드문 일이 아닙니다. “malakas”는 엄격하게 남성적인 명사이지만 malako (μαλάκω)라는 단어의 여성 형태가 존재하지만 최근의 주화이며 널리 사용되지 않는 반면 malakismeni (μαλακισμένη)는 다소 빈티지 한 것처럼 보이지만 더 일반적입니다. ,이 양식은 비방으로 만 사용됩니다. 일상적인 연설에서 malakas라는 단어는 종종 바보의 동의어로 사용됩니다. 이 용어는 부적절하고 전통적으로 비방으로 사용되지만, “친구”또는 “친구”와 유사한 의미를 갖는 친한 친구, 특히 남성들 사이에서 허용되고 매우 일반적으로 사용됩니다. Malakas는 문자 적 의미에서 거의 사용되지 않습니다 (수음하는 남자).
구성 주의적 접근
Faubion (1993)은 구성주의와 사회 언어 학적 관점을 통해 현대 그리스어에서 malakas라는 단어의 사용을 조사하고, 사회의 모든 측면의 영향을 연구합니다. 언어가 사용됩니다. 그는 malakas라는 용어를 친구 사이에서 사용되는 가장 좋아하고 경쾌하고 성적으로 악성 “저주”중 하나로 특성화하고 다른 그리스 별명 (예 : keratas “cuckold”, poustis “faggot”)과 마찬가지로 malakas가 사회적 실패를 강조한다고 주장합니다. 지적 기교 :
… 말라 카스는 서투르고, 어색하며, 아마도 막연한 유아입니다. 그는 malakies를 말할 책임이 있습니다. 그는 속일 수 있습니다. malakismenos와 keratas는 불멸하지는 않지만 여전히 실존 적 섬유가 없습니다. 그들은 재치가 없으며 더 재치 있거나 교활한 다른 사람들의 속임수가 드물지 않습니다.
Faubion의 사회 언어 분석에 따르면 말라카, 말라 키스 메노, 그리고 각질은 모두 성적 주권을 행사할 수 없거나 다른 사람의 성적 압도를 행사할 수 없다는 오명을 지닌 비유적인 인물입니다. 그러나 malakas는 여성화 된 malakismenos에 비해 덜 불쌍합니다.